バーランド・ラッセル『社会における科学の影響』

BERTRAND RUSSELL, FABIANISM and the IMPACT of SCIENCE on SOCIETY

BitChute world orders review 2022年11月13日より。

ハイライト:

  • バートランド・ラッセルは、新世界秩序のための思想家である

  • 「食事、注射、禁止命令を組み合わせ、幼少期から、当局が望ましいと考えるような性格や信念を身につけさせる。そうすれば、権力者に対する真剣な批判は心理的に不可能になるだろう」

  • 「地球憲章」「アジェンダ21」の元になった文章は、ラッセルが1950年代に書いていた

  • 「選択的繁殖によって、支配者と被支配者の間の先天的な違いは、殆ど別の種になるまで増大するだろう」

BERTRAND RUSSELL, FABIANISM and the IMPACT of SCIENCE on SOCIETY

和訳全文へ

※05:51からのレオパルディ「無限」の詩は、国司航佑氏の訳を転載しました。

00:00 - 23:16
投稿者による本の抜粋とコメント(前半)
23:29 - 45:02
アラン・ワットの談話
45:09 - 54:45
投稿者による本の抜粋とコメント(後半)


00:00 Bertrand Russell and the impact of science on society. バートランド・ラッセルと『社会における科学の影響』
00:05 An intellectual aristocrat; 貴族で知識人の
00:08 Russell is important because of the ideas he put down in writing which would go on to influence modern globalists and the policy they create for the masses. ラッセルが重要なのは、彼が書き残した思想が、現代のグローバリストおよび彼らが大衆向けに作る政策に影響を与えるようになったからである。
00:18 In short, Bertrand Russell was a thinker for the New World Order, an idea that his family had been dedicated to for who knows exactly how long. 一言で言えば、バートランド・ラッセルは、新世界秩序のための思想家であり、彼の一族がどれほど長くその思想に傾倒していたかを正確に知っている人物である。
00:31 This is from CatholicCulture.org article called Bertrand Russell Prophet of the New World Order これはCatholicCulture.orgの記事、「新世界秩序の預言者バートランド・ラッセル」から引用したものだ。
00:39 In many ways, what the Englishman Bertrand Russell stood for characterizes the idea and forces of the 20th century which have emerged triumphant today. バートランド・ラッセルというイギリス人が唱えたことは、多くの意味で、今日勝利を収めている20世紀の思想と勢力を特徴づけている。
00:48 Despite his reputation as a mathematician and philosopher of science; 数学者、科学哲学者としての名声もあったが、
00:53 Russell is known primarily for his work as a social philosopher and an advocate of world peace. ラッセルは主に社会哲学者、世界平和の提唱者として知られている。
00:58 Depending on your viewpoint, he may have been one of the greatest peacemakers of the epoch or one of his greatest villains. 時代の最大の平和主義者の一人、あるいは見方によっては、最悪の元凶の一人であったかもしれない。
01:06 Bertrand Russell was born in 1872. バートランド・ラッセルは1872年に生まれた。
01:08 His public career began in 1900, and spanned seven decades until he died in 1970. 1900年に公職に就き、1970年に亡くなるまで70年にわたり活躍した。
01:15 He was a primary leader and spokesman for one of the great philosophical movements of the early century. 世紀初頭の偉大な哲学運動の主要な指導者であり、スポークスマンだった。
01:21 This movement consisted of physical and social scientists known as Positivists, also known as the Vienna Circle. この運動は、実証主義者として知られる物理学者や社会科学者からなり、その集まりはウィーン・サークルとも呼ばれる。
01:29 Bertrand was the grandson of Lord John Russell, a Prime Minister of Great Britain under Queen Victoria. バートランドは、ヴィクトリア女王時代の英国首相を務めたジョン・ラッセル卿の孫にあたる。
01:36 Bertrand's official title was Viscount Amberley, the third Earl Russell. バートランドの正式な称号はアンバリー子爵で、第3代ラッセル伯爵である。
01:41 He was also a popular author who wrote on a wide range of topics such as culture, morality and politics. 彼はまた、文化、道徳、政治など幅広いテーマで執筆する人気作家でもあった。
01:50 《Text》THE IMPACT OF SCIENCE ON SOCIETY 《テキスト》THE IMPACT OF SCIENCE ON SOCIETY『社会における科学の影響』
01:53 The topic of this video is specifically one of his short books; この動画のテーマは、具体的には彼の短い本のうちの、この一冊である。
01:57 that has been cited and sourced by conspiracy researchers before called The Impact of Science on Society. これは、以前から陰謀研究者が引用し出典としてきたものだ。
02:04 In this work, Russell takes us on a journey through the mind of the globalists and where they would like to see society go; この著作でラッセルは、グローバリストの心の中を旅し、彼らが望む社会の行く末を描いており、
02:11 with an emphasis on the effects and impacts that science has and will have on culture, philosophy and freedom. その記述は、科学が持つ文化、哲学、自由への影響とインパクトに重点が置かれて書かれている。
02:17 The overall thrust of the book depends upon the indoctrination of the masses. この本の全体的な推進力は、大衆を教化することにかかっている。
02:21 Using science as a credible conduit to a world socialist communist dictatorship; 世界的な社会主義共産主義の独裁体制への、確かなパイプとして科学を利用すること、
02:27 ultimately ruled by an aristocratic elite who have summarily subdued the masses; 最終的には、貴族階級のエリートが大衆を徹底的に支配し、
02:33 taken away all rights and freedoms and replaced them with a totalitarian rule. 全ての権利と自由を奪い、全体主義的な支配に置き換えることを目指している。
02:38 In a word, the New World Order. 一言で言えば、「新世界秩序」である。
02:41 I have a link in the description of this video to the book. この動画の説明欄にこの本へのリンクを記載した。
02:44 If you would like to download it and read it for yourself, I highly recommend you do, but I will be given a few quotes from it. もしダウンロードして自分で読みたければ、ぜひそうすることをお勧めする。
02:51 All the other sources will be cited in the description as well. その他の出典も全て説明欄に記載する。
02:58 On page 6 Russell lays out the basis of the scientific worldview. ラッセルは6ページで、科学的世界観の基礎を打ち出している。
03:04 Out of the work of the great men of the 17th century a new outlook on the world was developed; 17世紀の偉人たちの仕事から新しい世界観が生まれた。
03:11 and it was this outlook, not specific arguments, which brought about the decay of the belief in portents, witchcraft, demonic possession and so forth. そして、前兆、魔術、悪魔憑きなどの信仰の衰退をもたらしたのは、具体的な議論ではなく、この展望であった。
03:22 I think there were three ingredients in the scientific outlook of the 18th century that were specifically important. 18世紀の科学観には、特に重要な三つの要素があったと思う。
03:29 Number 1; (1)
03:30 Statements of fact should be based on observation, not on unsupported authority. 事実の記述は、裏付けのない権威に基づくものではなく、観察に基づくものであるべきである。
03:36 Number 2; (2)
03:37 The inanimate world is selfacting selfperpetuating system in which all changes conform to natural laws. 無生物界は、全ての変化が自然法則に適合する自己活動的な自己増殖システムである。
03:46 Number 3; (3)
03:47 The earth is not the center of the universe, and probably Man is not its purpose if any; 地球は宇宙の中心ではないし、おそらく人間もその目的ではない。
03:52 moreover, "purpose" is a concept which is scientifically useless. さらに、「目的」というのは科学的には役に立たない概念である。
03:59 So in number 1, he tells us to deny any supposed revelation of deity. というわけで、1番では、神の啓示とされるものを否定せよと言っている。
04:04 In number 2, he declares that naturalism is the scientific view. 2番では、自然主義が科学的見解であると宣言している。
04:09 And at number 3, he advocates stark nihilism as a mature scientific perspective. そして3番では、成熟した科学的な視点として、徹底したニヒリズムを提唱している。
04:14 I thought that humans have inherent purpose as childish and should be tossed into the respective dust bit of history. 人間に固有の目的があるというのは幼稚であり、歴史のそれぞれの塵芥の中に放り込むべきものだと言っている、と私は解釈した。
04:21 Regarding the philosophy of science, or the philosophy that an affinity with science may encourage; 科学の哲学、あるいは科学との親和性が促すかもしれない哲学について、
04:27 Russell states on page 77; ラッセルは77ページでこう述べている。
04:31 The philosophy which has seemed appropriate to science has varied from time to time. 科学にふさわしいと思われる哲学は、時代によって変化してきた。
04:37 To Newton and most of his English contemporaries, science seemed to afford proof of the existence of God as the Almighty Lawgiver. ニュートンおよび同時代のイギリス人の多くは、科学は全能の法の支配者である神の存在を証明するものであると考えた。
04:46 He had decreed the law of gravitation and whatever other natural laws had been discovered by Englishmen. 彼は、重力の法則をはじめ、イギリス人が発見したあらゆる自然法則を定めた。
04:53 In spite of Copernicus, man was still the moral center of the universe, and God's purposes were mainly concerned with the human race. コペルニクスはともかく、人間は宇宙の道徳的中心であり、神の目的は主に人類に関わるものであった。
05:02 The more radical among the French philosophers, being politically in conflict with the Church, took a different view. フランスの哲学者のうち、より急進的な人々は、政治的に教会と対立していたため異なる見解を示した。
05:09 They did not admit that laws imply a lawgiver; 彼らは、法律が立法者を意味することを認めなかった。
05:12 On the other hand, they thought that physical laws could explain the human behavior. その一方で、人間の行動は物理法則で説明できると考えていた。
05:16 This led them to materialism and denial of free will. その結果、唯物論に陥り、自由意志を否定することになった。
05:21 In their view, the universe has no purpose and man is an insignificant episode. 彼らの考えでは、宇宙には目的がなく、人間は取るに足らない存在である。
05:26 The vastness of the universe impressed them and inspired in them a new form of humility to replace that which atheism had made obsolete. 宇宙の広大さに感動し、無神論に代わる新しい形の謙虚さを身につけたのである。
05:36 The point of view is well expressed in a little poem by Leopardi and expresses, more nearly than any other known to me, my own feeling about the universe; この視点は、レオパルディの小さな詩によく表れており、私の知る限り、宇宙についての私自身の感覚を最もよく表現している。
05:48 The poem is called The Infinite. その詩は「無限」と呼ばれている。
05:51 Dear to me always was this lonely hill > 私はいつも、この寂しい丘を愛した。
05:54 And this hedge that excludes so large a part > そして、最後の地平の大部分への
05:57 Of the ultimate horizon from my view. > 視線を遮るこの生垣を。
06:01 But as I sit and gaze, my thought conceives > だが、座して眺めるとき、その生垣の
06:05 Interminable vastnesses of space > 向こうの、果てなき広がりを、人知を
06:07 Beyond it, and unearthly silences, > 超えた静寂を、そして深淵なる平安を
06:11 And profoundest calm; whereat my heart almost > 私は想像のなかに思い描く。すると心はあやうく
06:15 Becomes dismayed. And as I hear the wind > 恐怖に囚われてしまいそうになる。
06:18 Blustering through these branches, I find myself > 目の前の木々の間に風の音を聞くとき、
06:21 Comparing with this sound that infinite silence; > 私は、あの無限の静寂をこの声に聴き比べてしまう。
06:26 And then I call to mind eternity, > すると、私には思い出されてくるのだ。
06:29 And the ages that are dead, and this that now > 永遠、死した季節の数々、現在の
06:32 Is living, and the noise of it. And so > 生きた季節、そしてその響きが。こうして
06:35 In this immensity my thought sinks drowned: > 私の想像は、この広漠のなかに溺れる。
06:39 And sweet it seems to shipwreck in this sea. > 私には、この海の中の沈溺が甘美なものに思えるのだ。
06:45 It's clear that Russell's view is that humans are meaningless and unimportant to the higher order of the "universe". ラッセルの考え方は、「宇宙」という高次の秩序にとって人間は無意味であり重要ではない、ということは明らかである。
06:54 The reason this philosophy is so important to the New World Order is many. この哲学が新世界秩序にとって重要である理由はたくさんあるが、
06:58 But a few examples would be; いくつかの例を挙げるとすれば、次のようになる。
07:00 (1) Instill nihilism and hopelessness. (1)ニヒリズムと絶望を植え付ける。
07:03 (2) Make people not believe in God therefore making it very easy to take away God given rights. (2)人々に神を信じなくさせ、従って、神に与えられた権利を奪うことが非常に簡単にできるようにする。
07:11 As Russell states on page 79; ラッセルが79ページで述べているように、
07:15 Philosophers have only interpreted the world in various ways, but the real task is to alter it. 哲学者は世界をいろいろと解釈してきただけだが、本当の仕事は世界を変えることである。
07:21 From the point of view of technical philosophy; 技術哲学の立場からすれば、
07:24 this theory has been best developed by John Dewey, who is universally acknowledged as Americas most eminent philosopher. この理論を最もよく発展させたのは、アメリカ大陸で最も著名な哲学者として誰もが認めるジョン・デューイである。
07:32 This philosophy has two aspects, one thoretical and the other ethical. この哲学には、理論的な側面と倫理的な側面がある。
07:38 On the theoretical side, it analyzes away the concept "truth", for which it substitutes "utility". 理論面では、「真理」という概念を排除し、「効用」に置き換えて分析している。
07:45 It used to be thought that, if you believed Caesar crossed the Rubicon, you believed truly, because Caesar did cross the Rubicon. かつては、「カエサルがルビコンを渡ったことを信じれば、本当に信じたことになる」と考えられていた。カエサルは本当にルビコンを渡ったのだから。
07:52 Not so, say the philosophers we are considering: to say that your belief is "true" われわれが考えている哲学者たちは、そうではないと言う。自分の信念が「真実」であるということは、
07:58 is another way of saying that you will fnd it more proftable than the opposite belief. 反対の信念よりもその信念の方が有利である、ということに他ならない。
08:05 And so there it is. ...ということだ。
08:07 The so called prestigious philosophers like John Dewey, turning something noble and glorious like truth into something as cold and sterile as mere utility. ジョン・デューイ等いわゆる高名な哲学者は、真理のような高貴で輝かしいものを、単なる実用性のような冷たくて不毛なものに変えてしまう。
08:18 In other words, whatever works, whatever gets the job done. つまり、うまくいけば何でもいい、仕事ができれば何でもいいというわけだ。
08:22 What's true today might not be true tomorrow. 今日は真実でも、明日がそうとは限らない。
08:25 The true essence of science utilitarianism or pragmatism. 科学の真髄は功利主義、あるいはプラグマティズムである。
08:31 《Text》John Dewey shaped the modern American educational system. 《テキスト》ジョン・デューイは、アメリカの近代的な教育システムを形成した。
08:35 In another one of Russell's works, called The Scientific Outlook on page 77, he admits the nature of science and the scientific method. ラッセルの別の著作である『科学的展望』(The Scientific Outlook)の77ページで、彼は科学の本質と科学的方法を認めている。
08:46 Induction; 帰納法。
08:48 All inductive arguments in the last resort reduce themselves to the following form; 最後の手段である全ての帰納的議論は、次の形式に自らを還元する。
08:53 "If this is true, that is true; 「これが真実ならあれも真実、
08:56 now that is true, therefore this is true." 今はあれが真実、だからこれも真実」
09:00 This argument is, of course, formally fallacious. この議論は、もちろん、形式的に誤りである。
09:04 Suppose I were to say; 仮に私がこう言ったとしよう。
09:05 "If bread is a stone and stones are nourishing, then this bread will nourish me; 「パンが石であり、石が栄養であるなら、このパンは私に栄養を与えてくれるだろう。
09:10 now this bread does nourish me, therefore it is a stone, and stones are nourishing." 今、このパンは私に栄養を与えている。従ってそれは石であり、石は栄養である。」
09:16 If I were to advance such an argument; もし私がこのような議論を進めるならば、
09:18 I should certainly be thought foolish, yet it would not be fundamentally different from the arguments upon which all scientific laws are based. 私は確かに愚かだと思うが、しかし、それは全ての科学的法則が基づいている議論と根本的に異なるものではないだろう。
09:30 On page 89 of Impact of Science on Society, Russell states; 『社会における科学の影響』の89ページで、ラッセルはこう述べている。
09:36 And it is part of the scientific attitude; そして、次のことは科学的態度の一部である。すなわち、
09:39 that the pronouncements of science do not claim to be certain but only to be the most probable on present evidence. 科学の発表は確かなものではなく、現在の証拠から最も可能性が高いというだけのものであるとすること。
09:52 In his work called History of Western Philosophy, speaking as a mathematician, he admits about the nature of numbers on page 156 - 157. 彼は『西洋哲学史』という著作の中で、数学者としての立場から、156〜157ページで数の性質について次のように認めている。
10:03 Thus numbers are, in a certain precise sense, formal このように、数字はある種の正確な意味において、形式的なものである。
10:08 The facts which verify various propositions asserting that various collections each have two members, have in common, not a constituent, but a form. 様々な集合がそれぞれ二つの構成要素を持つことを真とする様々な命題、それを検証する事実には、構成要素ではなく、形式が共通している。
10:18 In this they differ from propositions about the Statue of Liberty, or the moon, or George Washington. この点で、自由の女神や月、ジョージ・ワシントンに関する命題とは異なる。
10:26 Such propositions refer to a particular portion of space-time; このような命題は、時空の特定の部分について言及するものである。
10:31 it is this that isin common between all the statements that can be made about the Statue of Liberty. 自由の女神について語られる全ての文章に共通するのは、この点である。
10:37 But there is nothing in common among propositions; しかし、命題に共通するものは何もない。
10:40 "there are two soand-so's" except a common form. 共通の形式以外には2組のあれやこれやがあるだけである。
10:44 The relation of the symbol "two" to the meaning of a proposition in which it occurs is far more complicated; 「2」という記号とそれが登場する命題の意味との関係は、もっと複雑である。
10:50 it's far more complicated than the relation of the symbol "red", to the meaning of a proposition in which it occurs. 「赤」という記号が登場する命題の意味との関係よりも、はるかに複雑である。
10:57 We may say, in a certain sense, that the symbol "two" means nothing; ある意味で、「2」という記号には何の意味もないと言えるかもしれない。
11:02 for, when it occurs in a true statement, there is no corresponding constituent in the meaning of that statement. なぜなら、それが真であるステートメントに出現するとき、 そのステートメントの意味に対応する構成要素がないからである。
11:09 We may continue if we like to say that numbers are eternal immutable and so on, but we must add that they are logical fictions. 数字は永遠不変であるなどと言うのは勝手だが、それらは論理的な虚構であることを付け加えておかなければならない。
11:19 Basically, what he's saying is that numbers are symbols of what they're attempting to represent. 基本的に、彼が言っているのは、数字は表そうとするものの象徴であるということだ。
11:24 Mathematics can do amazing things, but it has limitations in the sense that it can't truly represent reality. 数学はすごいことができるけれども、現実を真に表せないという意味で限界がある。
11:30 Many things we call scientific numbers and theories that make them up are based off mere fictions and abstractions. 科学的数字と呼ばれるものや、それを構成する理論の多くは、単なるフィクションであり、抽象的なものに基づいている。
11:38 How sure can we be that it always will be credible? それが常に信頼に足るものであると、われわれはどれだけ確信できるだろうか?
11:42 Perhaps scientific society isn't as rational or as objective as it sounds. おそらく、科学的な社会というのは、口で言うほど合理的でも客観的でもないだろう。
11:52 On page 46, he talks about how great science has been for tyrants. 46ページには、科学が暴君にとっていかに偉大であったかが語られている。
11:59 People still shudder at the enormities of men like Caligula and Nero, but their misdeeds fade into insignificance beside those of modern tyrants. カリギュラやネロのような人物の極悪非道に人々はいまだに戦慄を覚えるが、彼らの悪行は現代の暴君のそれに比べれば取るに足らないものになりつつある。
12:10 Except among the upper classes in Rome, daily life was much as usual even under the worst emperors. ローマの上流階級を除けば、日常生活は、最悪の皇帝の下でも殆ど変わりなく営まれていた。
12:17 Caligula wished his enemies had but a single head; カリギュラは、敵の首が一つであることを望んだ。
12:20 now he would have envied Hitler the scientific lethal chambers of Auschwitz! 今ならヒトラーのアウシュビッツの科学実験室をうらやましがるだろう。
12:26 Nero did his best to establish a spy system which would smell out traitors, but a conspiracy defeated him in the end. ネロは、裏切り者を嗅ぎ分けるスパイシステムを確立しようと頑張ったが、結局は陰謀に負けてしまった。
12:33 If he had been defended by the N.K.V.D., he might have died in his bed at a ripe old age. もし、彼がNKVD(ソ連内務省)に守られていたら、熟年でベッドの上で死んでいたかもしれない。
12:40 These are a few of the blessings that science has bestowed on tyrants. これらは、科学が専制君主に与えた恩恵の一部である。
12:47 This reminds me of a Wernher von Braun quote; ヴェルナー・フォン・ブラウンの言葉を思い出すね。
12:50 "Science does not have a moral dimension. 「科学には道徳的な側面はない。
12:53 It is like a knife. それはナイフのようなものだ。
12:54 If you give it to a surgeon or a murderer, each will use it differently." もし、外科医や殺人犯に渡したら、それぞれ違った使い方をするだろう」
13:00 To be clear, I'm all about science. はっきり言って私は科学が好きだが、
13:02 However, the aristocracy is in total control of it, and they aim to use its doctrines to brainwash us and use its discoveries to control us. しかし、貴族が完全に支配し、その教義を使ってわれわれを洗脳し、その発見を利用してわれわれを支配しようと狙っている。
13:11 We have to be aware of this. われわれはこのことに気づかなければならないのだ。
13:13 《Text》Wernher von Braun (Hero of the Apollo program and former SS Nazi) 《テキスト》ウェルナー・フォン・ブラウン(アポロ計画の英雄、元ナチス親衛隊)
13:17 Speaking of failed dictatorships, on page 50, Russell states; 失敗した独裁政権について、50ページでラッセルはこう述べている。
13:22 In future such failures are not likely to occur where there is dictatorship. 今後、独裁者がいるところでは、このような失敗は起きないだろう。
13:27 Diet, injections, and injunctions will combine; 食事、注射、禁止命令を組み合わせ、
13:30 from a very early age, to produce the sort of character and the sort of beliefs that the authorities consider desirable; 幼少期から、当局が望ましいと考えるような性格や信念を身につけさせる。
13:37 and any serious criticism of the powers that be will become psychologically impossible. そうすれば、権力者に対する真剣な批判は心理的に不可能になるだろう。
13:44 Even if all are miserable, all will believe themselves happy, because the government will tell them that they are so. たとえ全員が悲惨であっても、皆が皆「自分たちは幸せだ」と信じるだろう。なぜなら 政府がそう言ってくれるからである。
13:52 This book was published in the 1950's and is clear that what Russell is saying has since come to pass. この本は1950年代に出版されたもので、ラッセルが言っていることがその後実現したことは明らかだ。
13:58 The food we eat is controlled by just a few corporations, all of which are tied into the aristocracy. われわれが食べる食品は、ほんの数社の企業によってコントロールされており、その企業は全て貴族と結びついている。
14:04 They poison us through diet, they poison our tap water with hormones, fecal, waste and fluoride. 食事で毒物を摂取させ、水道水をホルモン、糞便、廃棄物、フッ素で汚染している。
14:10 They set up regulatory agencies like the FDA, the Food and Drug Administration, to make sure everything is okay by them; FDA(食品医薬品局)のような規制機関を設立して、全てが自分たちに都合よく進む体制を確立し、
14:18 and make sure it harms us and poisons us, submitting us to their medical inquisition. われわれを害し、毒で悪化させ、医学的審問に送るのだ。
14:23 It's clear what they prefer to use science and its many wonderful advancements for. 彼らが科学とその多くの素晴らしい進歩を、何のために利用したいかは明らかである。
14:30 Some of what Russell advocates for in the book borders on transhumanism. ラッセルがこの本で提唱していることの中には、トランスヒューマニズムに近いものもある。
14:35 On page 28 he states; 28ページで彼はこう言っている。
14:37 When such methods of modifying the congenital behavior of animals and plants have been pursued long enough to make their success obvious; 動物や植物の先天的な行動を修正するこのような方法が、その成功が明らかになるのに十分な期間追求された時、
14:48 it is probable that there will be a powerful movement for applying scientific methods to human propagation. 人間の繁殖に科学的方法を適用しようとする強力な運動が起こる可能性がある。
14:54 There would at first be strong religious and emotional obstacles to the adoption of such a policy. このような政策の採用には、まず宗教的、感情的な強い障害があるだろう。
15:00 But suppose (say) Russia were able to overcome these obstacles; しかし、仮にロシアがこれらの障害を克服できたとしよう。
15:04 and to breed a race stronger, more intelligent, and more resistant to disease than any race of men that has hitherto existed; これまで存在したどの人種よりも強く、賢く、病気になりにくい人種の繁殖に成功したとする。
15:12 and suppose the other nations perceived that unless they followed suit they would be defeated in war; そして他の国々が、自らもそのような適合に従わなければ、戦争で負けることを悟ったとしよう。
15:19 then either the other nations would voluntarily forgo their prejudices, or, after defeat, they would be compelled to forgo them. そうなれば、他の国々は自発的に偏見を捨てるか、敗戦後に捨てざるを得なくなるかのどちらかである。
15:30 Russell is sure that if humans aren't controlled completely by a world government, that we will surely destroy each other. ラッセルは、もし人間が世界政府によって完全にコントロールされなければ、必ず互いを破壊しあうことになると確信している。
15:36 Because of the power that science will give us; なぜなら、科学がわれわれに与えてくれる力のためだ。
15:38 because we, the useless eaters, are incompetent and can't direct our own lives, especially with added responsibility. われわれ役立たずの無駄飯食いは無能で、自分自身の人生を導くことができないからだ。
15:47 On page 76 of his work he states; 著作の76ページで、彼はこう言っている。
15:52 But if human life is to continue in spite of science, mankind will have to learn a discipline of the passions which, in the past, has not been necessary. しかし、科学が発達しても人間の生活が続くのであれば、人類は過去には必要でなかった情念の鍛錬を学ばなければならないだろう。
16:03 Men will have to submit to the law, even when they think the law unjust and iniquitous. 人は、たとえ法が不正で不義であると思われる場合でも、法に従わなければならなくなる。
16:09 Nations which are persuaded that they are only demanding the barest justice will have to acquiesce when this demand is denied them by the neutral authority. 最低限の正義を要求しているに過ぎないと思い込んでいる国民が、そのような要求が中立の権威によって否定された時は、承諾しなければならない。
16:19 I do not say that this is easy; 私はこれが容易であるとは言わない。
16:21 I do not prophesy that it will happen; そうなることを予言しているわけではない。
16:24 I say only that if it does not happen the human race will perish, and will perish as a result of science. このままでは人類は滅亡する、科学の結果として滅亡する、と言っているだけである。
16:33 If you think about it, science has been responsible for insurmountable pain, death and suffering. 考えてみれば、科学は乗り越えられないほどの痛み、死、苦しみを引き起こしてきた。
16:39 The scientific advancements of the early 20th century resulted in whole new types of warfare such as biological mustard gas, Zyklon-B, and napalm; 20世紀初頭の科学の進歩は、全く新しいタイプの戦争を生み出したのである。生物マスタードガス、チクロンB、ナパームが使われ、
16:50 and air warfare, planes flying above and bombing out entire cities and villages. 上空を飛行機が飛び都市や村全体を爆撃する航空戦も行われた。
16:56 It's obvious that the aristocracy have used these advancements to their benefit in relation to commerce and calling the population; 貴族が商業や民衆との関係において、これらの進歩を自分たちの利益のために利用したことは明らかである。
17:03 which Russell has been a very open advocate of in this and other writings. ラッセルはこのことについて、この著作や他の著作の中で、非常にオープンな提唱をしている。
17:09 The answer in Russell's mind is an all encompassing world government. ラッセルの考える答えは、包括的な世界政府である。
17:13 On page 26 he says; 26ページで彼は言う。
17:16 Since war is likely to become more destructive of human life than it has been in recent centuries; 戦争が、ここ数世紀で最も人間の生活を破壊するものになると思われるため、
17:21 unification under a single government is probably necessary unless we are to acquiesce in either a return to barbarism or the extinction of the human race. 野蛮への回帰か人類の絶滅を認めない限り、単一政府の下での統一がおそらく必要である。
17:32 The fork tongued Russell also admits that war is the reason for the massive modern state on page 63. 二枚舌のラッセルは、63ページで戦争が巨大な近代国家の理由であることを認めている。
17:41 It is mainly war that has caused the excessive power of modern States; 近代国家の過剰な力を引き起こしたのは主に戦争であり、
17:45 and until the fear of war is removed, it is inevitable that everything should be subordinated to short-term efficiency. 戦争への恐怖がなくなるまでは、全てが短期的な効率に従属させられるのは避けられない。
17:57 And propagandizing people into supporting scientific dictatorship. そして、人々にプロパガンダを向けて、科学的独裁を支持させる。
18:01 With the sly mind control of labels, Russell states on page 44. ラベルという狡猾なマインドコントロールで、ラッセルは44ページでこう述べている。
18:07 A scientific oligarchy, accordingly, is bound to become what is called "totalitarian," 科学的寡頭政治は、それゆえ、いわゆる「全体主義」になるに違いない。
18:13 that is to say, all important forms of power will become a monopoly of the State. つまり、全ての重要な権力の形態が、国家の独占となるのだ。
18:18 This monolithic system has sufficient merits to be attractive to many people, but to my mind its demerits are far greater than its merits. この一枚岩のシステムは、多くの人にとって魅力的であることは間違いないが、しかし私にはそのメリットよりもデメリットの方がはるかに大きいと思われる。
18:27 For some reason which I have failed to understand, many people like the system when it is Russian but disliked the very same system when it was German. 私が理解できない何らかの理由で、多くの人々は、それがロシア人であるときはこのシステムを好むが、それがドイツ人であるときは全く同じシステムを嫌う。
18:37 I am compelled to think that this is due to the power of labels; これはラベルの力によるものだと考えざるを得ない。
18:40 these people like whatever is labeled "Left" この人々は「左翼」というラベルを貼られたものは何でも好きなのである。
18:43 without examining whether the label has any justification. そのラベルに正当性があるかどうかを検討することはない。
18:53 In the early 20th century, it was with the presidency of Woodrow Wilson, he being our first progressive president. 20世紀初頭、ウッドロー・ウィルソンが大統領に就任し、彼は最初の進歩的な大統領となった。
18:59 There was a massive leftist movement that continues to this day called the Progressive Movement. 進歩主義運動と呼ばれる今日まで続く大規模な左翼運動があった。
19:04 Referring to the early 20th century politics, Russell states on page 45. 20世紀初頭の政治について、ラッセルは45ページでこう述べている。
19:10 many progressives were taken in by an argument for a new kind of oligarchy. 多くの進歩主義者が、新しい種類の寡頭政治を求める議論に取り込まれた。
19:15 "We, the progressives" — so runs the argument — "are the wise and good; 「われわれ進歩主義者は」このように論陣を張って言う。「賢明で善良な者である。
19:19 we know what reforms the world needs; 世界に必要な改革が何であるかを知っている。
19:22 if we have power, we shall create a paradise." もしわれわれが権力を持てば、楽園を創るだろう。」
19:25 And so, narcissistically hypnotized by contemplation of their own wisdom and goodness; そして、自分自身の知恵と善良さを熟考することで、ナルシスト的な催眠術にかかり、
19:31 they proceeded to create a new tyranny, more drastic than any previously known. これまで以上に大胆な専制政治を展開することになるのである。
19:40 《Text》If we understand the mechanism and motives of the group mind, it is now possible to control and regiment the masses according to our will without them knowing it. - Edward Bernays - 《テキスト》集団心理のメカニズムと動機を理解すれば、大衆が知らないうちにわれわれの意志に従って支配し、統制することが可能になる。- エドワード・バーネイズ-
19:42 One of the other ways which Russell advocates in his book is the use of educational propaganda. ラッセルがその著書の中で提唱している他の方法の一つは、教育的プロパガンダの利用だ。
19:47 On page 103 he states; 103ページで彼はこう言っている。
19:50 The nations which at present increase rapidly should be encouraged to adopt the methods by which, in the West, the increase of population has been checked. 現在、急速に人口が増加している国は、西洋で人口増加を抑制してきた方法を採用するよう奨励されるべきである。
20:00 Educational propaganda, with government help, could achieve this result in a generation. 教育プロパガンダは、政府の援助があれば、一世代でこの結果を達成することができる。
20:07 There are, however, two powerful forces opposed to such a policy; しかし、このような政策に反対する二つの強力な勢力が存在する。
20:12 one is religion, the other is nationalism. 一つは宗教、もう一つはナショナリズムである。
20:15 I think it is the duty of all who are capable of facing facts, to realize and to proclaim; 私は、事実を直視する能力のある者は皆、危機を自覚し宣言する義務を負うべきだと思う。
20:21 that opposition to the spread of birth control, if successful, must inflict upon mankind the most appalling depth of misery and degradation; 避妊具の普及に反対することは、もしそれが功を奏するなら、人類に最もひどい不幸と堕落をもたらすことである。
20:31 and that within another fifty years or so. そしてそれは、あと50年かそこらで現実になってしまうのだ。
20:37 In conclusion, it's clear that Russell and other globalist thinkers have a common agenda and goal; 結論として、ラッセルをはじめとするグローバリストの思想家たちが、共通の意図と目標を持っていることは明らかである。
20:44 the aristocracy that run the think tanks and governments have a disdain for we the people, the useless eaters. シンクタンクや政府を動かしている貴族は、われわれ国民、つまり役立たずの無駄飯食らいを軽蔑しているのだ。
20:52 They believe it's better to poison us, dumb us down, subject us to corporate and financial servitude; 彼らはわれわれに対して、毒を盛ったり、口をきけなくしたり、企業や金融機関の奴隷にしたりするのがいいと信じている。
20:58 unbeknownst to us and lead us like lambs to the slaughter to the New World Order; 気づかれないように新世界秩序へと導く。屠殺へ向かう子羊の如く。
21:05 ultimately resulting in a reduction of the population by at least 90%, probably more like 95%; 最終的には、人口を少なくとも90%、おそらく95%削減することになる。
21:13 as a result of endless war, violence, drug abuse, medical inquisition, stress, disease, inoculations, vaccinations and sterilization. 果てしない戦争、暴力、薬物乱用、医療審問、ストレス、病気、ワクチン接種、不妊手術の結果として人口が削減されるのだ。
21:25 These people need to be exposed and their globalist doctrine is completely rejected. こんな人々は暴露されるべきで、彼らのグローバリズムの教義は完全に拒否されなければならない。
21:29 This is not a left or right issue. 右か左かの問題ではない。
21:32 You have to step out of the dialectic to understand this completely. これを完全に理解するには、弁証法から一歩踏み出す必要がある。
21:36 I encourage you to check out a couple more documents that will help you understand the aristocracy's plan for you. 貴族の計画を理解するために、もう2、3の文書をチェックすることをお勧めする。
21:43 Silent Weapons for Quiet Wars Silent Weapons for Quiet Wars』(静かな戦争用の沈黙の武器)
21:49 Changing Images of Man Changing Images of Man』(人間像の変化)
21:53 The Scientific Outlook by Bertrand Russell The Scientific Outlook by Bertrand Russell』 (科学的展望, バートランド・ラッセル)
21:58 History of Western Philosophy by Bertrand Russell History of Western Philosophy by Bertrand Russell』(西洋哲学史, バートランド・ラッセル)
22:04 Coming back to this CatholicCulture.org article; さて、このCatholicCulture.orgの記事に戻ると、
22:09 we can read a little bit more about Bertrand Russell's real mindset behind his philosophical and scientific "views". ラッセルの哲学的、科学的な「見解」の背後にある彼の本当の考え方を、もう少し読み取ることができる。
22:18 Here is a passage from a letter Russell sent to his friend Gilbert Murray, which gives some insight into his tumultuous state of mind as a young man. 以下は、ラッセルが友人のギルバート・マレーに送った手紙の一節で、彼の若き日の波乱に満ちた心境を知ることができる。
22:27 "I have been merely oppressed by the weariness, tedium and vanity of things lately,; 「私は最近、ただ物事の倦怠感、退屈さ、虚栄心に圧迫されている。
22:34 nothing seems worth doing or having done. やる価値も、やった価値もないように思える。
22:37 The only thing that I strongly feel worthwhile would be to murder as many people as possible. ただ一つ、やりがいを強く感じるのは、できるだけ多くの人を殺すことだ。
22:44 So as to diminish the amount of consciousness in the world." そうすれば、世の中の意識を減殺できる。」
22:50 In the same melancholy mood Russell composed a letter to Lady Ottoline Morrell. 同じように憂鬱な気分で、ラッセルはオトリン・モレル夫人に宛てて手紙を書いた。
22:56 Speaking about his inner motivation, he wrote that he has had about all the self-repression he can stand; 自分の内なる動機について、「もう我慢できる限りの自己抑制はしてきた」と書いている。
23:04 and his words bring to mind the image of a venomous snake about to lash out at its victim. その言葉は、今にも被害者に襲いかかろうとする毒蛇の姿を思い起こさせる。
23:10 "There is a fierce hate in me, a hate that is also a well of life and energy; 「私の中には激しい憎しみがあり、その憎しみは生命とエネルギーの泉でもある。
23:16 it would not really be good if I ceased to hate… I used to be afraid of myself and the dark side of my instinct, but now I am not." 憎むことをやめたら本当はよくないのだ...。昔は自分自身や本能の暗黒面を恐れていたが、今はそうではない。」
23:29 《Alan Watt》Now the Webbs were interesting people; 《アラン・ワット》さて、ウェッブ夫妻は興味深い人たちでした。
23:32 because Sidney Webb was such a bureaucrat used to put the members of the Fabian Society to hypnotic trance and sleep, a deep coma almost. というのも、シドニー・ウェッブは官僚で、フェビアン協会の会員を催眠術で眠らせ、ほとんど深い昏睡状態にしていたのです。
23:44 With his bureaucrats, he had a special language of his own which he was cultivating for all bureaucrats were all familiar with some of it today because; 彼は仲間の官僚たちと一緒に、全ての官僚が今日知っているような、彼独自の特別な言語を培っていました。
23:53 it's mentioned over television news stations quite frequently. テレビのニュース番組でも頻繁に取り上げられるようになりました。
23:58 They actually do talk about like that amongst themselves, by the way. ちなみに、彼らは自分たちの間で実際にそういう話をしていますよ。
24:03 But the Webbs led off what appeared to be the street left wing labor organization to get the heritage they call the people; しかし、ウェッブ夫妻は、彼らが国民と呼ぶ遺産を手に入れるために、街頭左翼労働組織と思われるものを率先して立ち上げました。
24:15 at moving into the next stage of scientific era you see a technological age. 次の科学の時代は、テクノロジーの時代がやって来るという時のことです。
24:21 And that was her job, was to con them and to get them to come along willingly, thinking it was all on your behalf. それが彼女の仕事でした。国民を騙し、自分のためだと思い込ませて、喜んでついて来させることでした。
24:29 So, here's a statement from Bertrand Russell's autobiography about the Webb themselves, just to let you know where these people really had their mind. そこで、この人たちの本心がどこにあったのかを知ってもらうために、バートランド・ラッセルの自伝から、ウェッブ自身についての記述を紹介しましょう。
24:43 He said on page 115 of The Autobiography of Bertrand Russell. 彼は『バートランド・ラッセル自伝』の115ページでこう言っています。
24:50 He says: Both of them, the Webb, were fundamentally undemocratic and regarded it as a function of a statesman to bamboozle or terrorize the populace. ウェッブ夫妻はどちらも、根本的に非民主的であり、民衆を欺いたり脅したりすることが政治家の機能であるとみなしていた。
25:02 I realized the origins of Mrs. Webb's conceptions of government when she repeated to me her father's description of shareholders meetings. 私は、ウェッブ夫人の政府に対する考え方の起源を、彼女が父親の株主総会についての説明を私に繰り返したときに理解した。
25:11 It is the recognized function of directors to keep shareholders in their place. 株主をその場に留まらせるのが取締役の役目である。
25:16 And she had a similar view about the relation of the government to the electorate. そして彼女は、政府と有権者との関係についても同様の見解を持っていた。
25:22 So that's the kind of people who led, and still do, by the way, the Labor Party. ちなみに労働党を率いていたのは、今もそうですが、そういう人たちなんですね。
25:30 It's a con job over the working people because I've never had one of their own in the top and it never will happen. 労働者の上に成り立つ詐欺のようなものです。
25:38 Their leaders are always supplied to them. リーダーは常に彼らに供給されている。
25:42 She goes on to talk about her father as Beatrice Webb. 続けて彼女は、ベアトリス・ウェッブとして父親について語ります。
25:47 Her father's stories of his career had not given her any undue respect for the great. 父親の話から、彼女は偉大な人物に過度な尊敬の念を抱くことはなかった。
25:52 After he had built huts for the winter quarters of the French armies in the Crimea, he went to Paris to get paid. クリミアでフランス軍の冬の宿舎小屋を作った後、父親はパリに給料をもらいに行った。
25:59 And from then, of course, he talks about him putting up his huts and so on as I said before in the destroyed areas across the planet. そして、それからはもちろん、先ほど言ったように、地球上の破壊された地域に小屋を建てたりしていることを話しています。
26:06 He was a Halliburton off his day. He had all the contracts from governments. 彼は、当時はハリバートンのような存在でした。政府との契約は全て彼が握っていたのです。
26:11 And that's where the Potter family obtained the masses of their wealth. ポッター一族はそこで富の大半を手に入れたのです。
26:18 So these characters were anything but working class. つまり、この人物たちは労働者階級ではないのです。
26:24 Bertrand Russell also mentions that they hated Ramsay McDonald, who was the frontman for the Labor Party. バートランド・ラッセルは、彼らが労働党の党首であるラムゼイ・マクドナルドを嫌っていたとも述べています。
26:32 They had nothing in common with them since they came from an upper class. 上流階級の出身なので、共通点は何もない。
26:36 And they were rather hostile to him since he was uncouth and unlearned, et cetera. しかも、マクドナルドは野暮で無学でその他いろいろなので、むしろ敵対していた。
26:41 In other words, the Webb for incredibly snobbish, which is very common in Britain. つまり、ウェッブは信じられないほどスノッブでしたが、イギリスではよくあることです。
26:51 Even the accent gives away your education and your state you're actually but it's your date of birth, the level of that, it's a caste system. 訛りでも学歴や出身地がバレますが、実は生年月日のレベルでもバレます。カースト制度なんです。
27:04 It has so much in common with India, because Britain, England has a caste system, pretty well identical to that of India. インドと共通点が多いのは、イギリス、イングランドのカースト制度がインドとほぼ同じだからです。
27:13 And it may be one day we'll find out that the high brahmins of India are the same bloodlines of those that run Britain; インドの高位貴族と英国を動かしている貴族とが、同じ血統であることがいつか分かるかもしれません。
27:22 and I would be really surprised if that's the case. もしそうだとしたら、私は本当に驚きますよ。
27:26 So Bertrand Russell, the Webb, H. G. Wells, and Wells tried to take over the Favian Society at one point and the Webbs put them back in his place. バートランド・ラッセル、ウェッブ夫妻、H・G・ウェルズ。ウェルズは一時期フェビアン協会を乗っ取ろうとして、ウェッブ夫妻が彼を元に戻したということです。
27:40 Wells was a manic depressive himself and he played with drugs, et cetera. ウェルズ自身は躁鬱病で、薬物で遊んだり、まぁいろいろ。
27:48 He had the usual upper class problems with sexual relations. 彼は上流階級にありがちな性関係の問題を抱えていました。
27:53 He had to have his wife, he had different wives and they had to sign contracts that they would do certain things for him in a sexual manner; 彼は妻を持つ必要があって、さまざまな妻を持ちました。彼女たちは、性的な方法で彼のために特定のことをするという契約に署名しなければなりませんでした。
28:01 and promised to keep their mouths shut if they ever got divorced. そして、もし離婚しても口をつぐむと約束したのです。
28:05 So no doubt had various fetishes. なので、いろいろな性的固執があったのは間違いないでしょう。
28:08 And perhaps when his wife was beating him with the whip, maybe he thought of the working classes getting beaten. Who knows? もしかしたら、妻に鞭打たれる時、労働者階級が叩かれるのを思い浮かべたこともあったかもしれません。ひょっとしたらね。
28:15 Something turned him to strange man on. 何かが彼を変な男にしてしまったんです。
28:19 So we have these types of characters running the left and the right wing. このような人物が左翼と右翼を動かしているわけです。
28:25 Now, people who want to read Dr biographer, Dr Russell should think for themselves as they read it. さて、伝記作家のラッセル博士を読もうとする人は、自分で考えながら読むとよいでしょう。
28:33 Remember, there's much more information about well, Bertrand Russell and his own autobiography. バートランド・ラッセルと彼自身の自伝については、もっと多くの情報があることをよく覚えておいて下さい。
28:42 You'll find another book, it's called, this particular one is called; もう一冊、この特別な一冊というのがあります。
28:51 《Link》"In the Minds of Men" 《リンク》"In the Minds of Men" (人の心の中にあるもの)
28:52 Excellent book. 素晴らしい本です。
28:54 The subtitle is "Darwin and the New World Order". サブタイトルは「ダーウィンと新世界秩序」。
28:58 And that was written by Ian Taylor who's a scientist in Canada. カナダの科学者であるイアン・テイラーによって書かれたものです。
29:05 And he goes through much more of these particular characters; 彼はある特定の人々についてより詳しく説明しています。
29:10 who changed society, changed history, created the fads that became thought as reality like Darwinianism. 社会を変え、歴史を変え、ダーウィニズムのように「現実」として考えられるようになった流行を作り出した人たちのことです。
29:19 Then he says in fact in his own book, this one here "In the Minds of Men", commenting on Bertrand Russell, he said that he said Margaret Mead. テイラーはこの『In the Minds of Men』の中で、バートランド・ラッセルについてコメントしていますが、ラッセルがマーガレット・ミードについて言及していることを紹介しています。
29:32 Margaret Mead of course was put out there to push for abortion and so on. マーガレット・ミードはもちろん、中絶を推し進めるために登場しました。
29:39 And actually she was more than just an abortion and she wanted to also start sterilization processes much like Margaret Sanger had done before her. そして実は彼女は中絶以上に、その前にマーガレット・サンガーがやっていたような不妊手術のプロセスも始めようとしていたのです。
29:50 For the mentally I'm fit as they called them. マーガレット・サンガーが行ったようにです。
29:53 And of course once they have an IQ level which they claim is appropriate and everybody says that's fine, I'm above that well of; 彼らが適合として求めるIQのレベルが決まると、もちろん誰もが「大丈夫だ、私はそれ以上だから」と言います。しかし、
29:59 of course, like every other while they have in the book and change it, expand it, and that would have been a horror show if that decided come to pass. 本に書いてありますが、彼らは他のあらゆるものと同じように、それを変更したり拡大したりします。それが実現したら、恐ろしいことになるでしょう。
30:08 But Mead became the darling of all humanists such as Bertrand Russell, in 1929; しかし、ミードは1929年、バートランド・ラッセルを始めとする全てのヒューマニストの寵児となったのです。
30:16 and Havelock Ellis, who cited her work often to promote their own ideas of sexual liberation. ハヴロック・エリスは、性的解放に関する自らの考えを広めるために、彼女の作品をしばしば引用しています。
30:22 Because this free sex is what they called it free love was started in the 1800's by these same aristocratic people that they wanted the people to emulate. フリーセックス、つまり自由恋愛は、1800年代に同じ貴族階級の人々によって始められたもので、彼らは国民に見習わせようとしたのです。
30:37 They wanted to destroy the family unit. 彼らは家族という単位を破壊したかった。
30:39 In fact, the family unit was the last vestige of power which would stand up collectively against too much intrusion by an elite. 実際、家族という単位は、エリートの過度な干渉に対して集団で立ち上がることができる、最後の力の痕跡でした。
30:51 And so the family had to go. だから、家族は消えなければならなかった。
30:54 Once that was destroyed, then the state became supreme ruler directly to the individual which we see today. 家庭が破壊されると、国家が直接個人を支配する最高の支配者となり、今日に至っているのです。
31:03 Many women now probably over half have single parent families and there's generally social workers from the state involved in their lives all the time; 現在、多くの女性が、おそらく半分以上は片親の家庭です。一般的に国のソーシャルワーカーが常に彼女らの生活に関与して、
31:15 concerning the reading of their children or removing off their children. 子どもに読み聞かせを行ったり、子どもを連れ去ったりしています。
31:19 And this again was planned and discussed freely by guys like Bertrand Russell back in the 1800's, Margaret Mead and Havelock Ellis and so on. これもまた、1800年代にバートランド・ラッセルやマーガレット・ミード、ハヴロック・エリスといった人たちが計画し、自由に議論していたことです。
31:36 So this is a big rich club you see, of rich elitists. つまり、ここは金持ちのエリートが集まる大きなクラブなのです。
31:42 In Darwin and the Minds of Men, it says Mead and Benjamin Spock. 『ダーウィンと人間の心』には、ミードとベンジャミン・スポックのことが書いてあります。
31:48 Between them, the pattern of North American charge rearing was radically changed; この二人の間で、北米の育児パターンが根本的に変わりました。
31:54 and the fruits of their labors are now becoming evident in today's divorce statistics. その成果は、今日の離婚統計に現れています。
31:59 Mead born modest contribution to these statistics consisted of having three husbands which would seem to refute the promise of a happy and graceful life. ミードがこの統計に貢献したのは、3人の夫を持ったというささやかなことです。
32:09 She claims science showed to be possible with a liberated sexual lifestyle. 彼女は「自由な性的ライフスタイルが可能であることを、科学が示した」と主張しています。
32:14 Ironically for both science and alleged happy life. 皮肉なことに、科学と幸福な生活の両方が疑われますね。
32:17 Meed, one of Americans leading scientists and a purported Christian, died in 1978 in the arms of a psychic faith healer. アメリカを代表する科学者であり、クリスチャンと称されたミードは、1978年に霊感の強い信仰療法士の腕の中で亡くなりました。
32:27 So another little clue that pops in down through the ages with feeding all these guys, they're all Masons or eastern stars. もう一つの小さなヒントは、時代を超えて、このような男たちが養われてきましたが、彼らはみなメイソンかイースタン・スター(東方星章)なんです。
32:35 For the females, they all believe in the same channeling experiences from entities and the front for Christian organizations that's their cover. 女性の場合、みんな同じように実体からのチャネリング体験を信じていて、それはキリスト教団体の隠れ蓑になっています。
32:49 Bertrand Russell espoused the total Masonic doctrine of evolution and great purpose behind it being a great power to grand architect of the universe; バートランド・ラッセルは、メーソンの総体的な教義である「進化」を信奉していました。進化とその背後にある偉大な目的は、宇宙の大建築家への偉大な力であります。
33:00 and meet with into the fortune telling and tarot reading and channeling, of course. もちろん、占いやタロット占い、チャネリングにも参加していました。
33:09 So these are the heroes who helped change society, which they claimed was for the better. そう、これが社会を変えることに貢献したヒーローたちです。彼らは社会はより良い方向に向かうと主張していました。
33:16 So let's go back to another book of Bertrand Russell; では、バートランド・ラッセルの別の本に戻りましょう。
33:21 and this one is called "The Impact of Science on Society". この本は『社会における科学の影響』と呼ばれています。
33:31 This was a crisis, really, on population control on one level, and it was also a treatise on the methods of creating population control. これは、ある面では人口抑制に関する危機、またある面では人口抑制を生み出す手法の論説でもありました。
33:47 What we read here, this book was initially written or published, I believe in, let me see, 1952. この本が最初に書かれたのは、確か1952年でしたね。
33:58 This now is a good part of what became known as the Earth Charter that Maurice Strong put forward. この本に書かれていることが、現在モーリス・ストロングが提唱した「地球憲章」として知られるようになった基本原則の、かなりの部分を占めています。
34:07 And of course, it was one of the Rockefellers who actually wrote it for Maurice Strong. もちろん、モーリス・ストロングのために実際に書いたのは、ロックフェラーの一人ですが。
34:12 But in reality, Bertrand Russell put all this stuff down in the 1950's. しかし実際には、バートランド・ラッセルが1950年代にこのようなことを全て書き留めていたのです。
34:17 He says; 彼はこう言っています。
34:19 Let us now bring together the conclusions; ここで結論をまとめよう。
34:22 which result from our inquiry into the various kinds of conditions that a scientific society must fulfill if it is to be stable. この結論は、科学的社会が安定するために満たすべき様々な条件を検討した結果、導き出されたものである。
34:30 Now, he's talking about a society controlled by scientists, a world run by experts. 今、彼が言っているのは、科学者が支配する社会、専門家が運営する世界ということです。
34:37 He says; こう言っています。
34:37 First, as regards physical conditions. まず、物理的条件について。
34:41 Soil and raw materials must not be used up so fast; 土壌や原材料を、
34:44 that scientific progress cannot continually make good the loss by means of new inventions and discoveries. 科学的進歩が新しい発明や発見によって損失を埋め合わせることができないほど、急速に枯渇させてはならない。
34:51 Scientific progress is therefore a condition, not merely of social progress, but even of maintaining the degree of prosperity already achieved. したがって、科学的進歩は、単に社会の進歩だけでなく、すでに達成された繁栄の程度を維持するための条件でもある。
35:01 Given a stationary technique, the raw materials that it requires will be used up in no very long time. 固定された技術では、必要な原材料をそう長くは使い続けられない。
35:08 If raw materials are not to be used up too fast; 原材料を早く使い切らないようにするのであれば、
35:11 there must not be free competition for their acquisition and use; その取得と使用に関して自由な競争があってはならず、
35:17 but an international authority to ration them in such quantities as may from time to time seem compatible with continued industrial prosperity. 国際的な権威によって、産業の継続的な繁栄に見合うような量が随時配給されなければならない。
35:29 And similar considerations apply to soil conservation. そして、同様の配慮が土壌保全にも適用される。
35:33 Now here, that which got written into the Earth's Charter and then into the Agenda 21 from the UN Charter. これは現在、地球憲章に書かれ、それから国連憲章のアジェンダ21にも書かれました。
35:43 And then we find out that Bertrand Russell was writing at the 1950's. バートランド・ラッセルが1950年代に書いていたと分かりましたね。
35:47 And if you go back to his friend that he mentioned earlier, his particular friendship with, let me see here, John Stuart Mill, economist in the 1800's. で、先ほどの彼の友人の話に戻ると、1800年代の経済学者であるジョン・スチュアート・ミルとの特別な友情があります。
36:06 This is the same thing just reiterated over and over again. He had the plan made up in the 1800's. これは同じことを何度も何度も繰り返しているだけです。彼は1800年代に計画を立てていたのです。
36:12 To do exactly, that's what we're talking about here. まさに、われわれがここで話していることを実行するために。
36:19 He goes on in The Impact of Science on Society, Bertrand Russell. 彼は『社会における科学の影響』の中で、こう続けます。
36:24 Second, as regards population. 第二に、人口に関して。
36:26 If there is not to be a permanent and increasing shortage of food, agriculture must be conducted by methods which are not wasteful of soil; 食糧不足が恒常化しないためには、土壌を無駄にしない方法で農業を行わなければならない。
36:35 and increase of population must not outrun the increase in food production rendered possible by technical improvements. そして、人口増加は、技術的進歩によって可能になった食糧生産の増加を上回ってはならない。
36:42 At present neither condition is fulfilled. 現在のところ、どちらの条件も満たされていない。
36:45 The population of the world is increasing, and its capacity for food production is diminishing. 世界の人口は増加し、食糧生産能力は低下している。
36:50 Such a state of affairs obviously cannot continue very long without producing a cataclysm. このような状態は、明らかに大変動を起こさない限り、長くは続かない。
36:56 Now, of course, that is all nonsense. もちろん、そんなことはナンセンスです。
36:57 And if we go back even further to the 1700's, where the precursor of John Stuart Mill was that Malthus; さらに遡って1700年代、ジョン・スチュアート・ミルの前身はあのマルサスです。
37:07 who also was an economist for the British East India Company, who dealt with the very same nonsense. 彼は、イギリス東インド会社の経済学者でもあり、まさに同じような無意味なことを扱っていました。
37:12 And there's always shouting fear, fear, fear above Northwood, and the population is just going out of proportions. ノースウッドの上空では常に恐怖、恐怖、恐怖と叫ばれ、人口が爆発的に増えている。
37:21 And he printed his book on population control. そこで人口抑制に関する本を印刷しました。
37:24 This is Malthus, 2 years before the British did his first census. これがマルサスで、イギリスが最初の国勢調査をする2年前のことです。
37:30 He even quoted fake figures for his book, because that hasn't been done yet. The census, that is. 彼は本のために偽の数字を引用したこともありました。まだ終わっていなかったのです、国勢調査が。
37:36 Back to the Impact of Science on Society, Bertrand Russell. ラッセルの『社会における科学の影響』に戻ります。
37:41 To deal with this problem it will be necessary to find ways of preventing an increase in world population. この問題に対処するためには、世界人口の増加を防ぐ方法を見つける必要があるだろう。
37:47 If this is to be done otherwise than by wars, pestilences, and famines, it will demand a powerful international authority. 戦争、疫病、飢饉以外の方法でこれを行うには、強力な国際的権威が必要である。
37:56 My God, we do the same thing over and over, right? なんと、われわれは同じことを何度も何度も繰り返しているのですね。
37:59 This authority should deal out the world's food to the various nations in proportion to their population at the time of the establishment of the authority. この権威は、世界の食糧を、権威成立時の人口に比例して諸国に配給しなければならない。
38:08 If any nation subsequently increased its population it should not on that account receive any more food. その後、どこかの国が人口を増やしたとしても、その分の食糧を受け取ってはならない。
38:15 The motive for not increasing population would therefore be very compelling. 人口を増やさないための動機は、したがって非常に説得力がある。
38:20 What method of preventing an increase might be preferred should be left to each State to decide. どのような方法で増加を防ぐかは、各国の判断に委ねられるべきである。
38:25 Each state in each country. それぞれの国のそれぞれの州に、ですね。
38:28 It's interesting that this, written in the 1950's, became a part of Agenda 21 pretty well word for word; 1950年代に書かれたこの文章が、そのまま一言一句「アジェンダ21」の一部となったのは興味深いことです。
38:35 which tells you this is an old plan run by the same people, the same elite group down through the ages. これは、昔から同じ人々、同じエリート集団が行ってきた古い計画であることを物語っています。
38:43 Bertrand Russell, in applying winded here, and it is a lot of cock pretty well by the way the things rehearsed here. バートランド・ラッセルがここで風を当て、ここでリハーサルをして、料理人がかなり多くなっています。
38:55 Okay, he goes on page 116 of The Impact of Science on Society. さて、『社会における科学の影響』の116ページ。
39:02 He says; こう言っています。
39:04 Are mere numbers so important that, for their sake, we should patiently permit such a state of affairs to come about? Surely not. 単なる数字が重要で、そのために、そのような状態が起こることを忍耐強く許容しなければならないのだろうか? もちろん、そうではない。
39:11 What, then, can we do? では、どうしたらいいか。
39:13 Apart from certain deep-seated prejudices, the answer would be obvious. ある種の根強い偏見を除けば、答えは明らかだろう。
39:17 The nations which at present increase rapidly should be encouraged to adopt the methods by which, in the West, the increase of population has been checked. 現在、急速に人口が増加している国は、西洋で人口増加を抑制してきた方法を採用するよう奨励されるべきである。
39:28 "The increase of population has been checked." - I remember that statement there, now how did they check the population increase in the west. 「人口増加は抑制されてきた」 - この発言は覚えています。さて、西側ではどのようにして人口増加を抑えたのでしょうか。
39:37 That, because it was at that time in the 1800's, right through they started inoculations. それは、1800年代に、予防接種を始めたからです。
39:42 And if you follow the statistics of the British Medical Association; 英国医師会の統計を取り、
39:47 we did careful follow ups and all those who were inoculated, everybody who was inoculated against these particular diseases died of them. 入念な追跡調査を行いました。予防接種を受けた人たち、つまりこれらの特定の病気に対して予防接種を受けた人たちは全員、その病気で死亡していました。
39:56 That's how they checked the population increase. そうやって人口増加を抑制したのです。
39:59 I'll go on here. 続けます。
40:00 Educational propaganda, with government help, could achieve this result in a generation. 教育プロパガンダは、政府の援助があれば、一世代でこの結果を達成することができる。
40:07 There are, however, two powerful forces opposed to such a policy; しかし、このような政策に反対する二つの強力な勢力が存在する。
40:11 one is religion, the other is nationalism. 一つは宗教、もう一つはナショナリズムである。
40:15 I think it is the duty of all who are capable of facing facts to realize and to proclaim; 私は、事実を直視する能力のある者は皆、危機を自覚し宣言する義務を負うべきだと思う。
40:20 that opposition to the spread of birth control, if successful, must inflict upon mankind the most appalling depth of misery and degradation; 避妊具の普及に反対することは、もしそれが功を奏するなら、人類に最もひどい不幸と堕落をもたらすことである。
40:29 and that within another fifty years or so. そしてそれは、あと50年かそこらで現実になってしまうのだ。
40:32 So he was predicting here that by the year 2000, we'd be walking all over each other and crawling over each other to get to work, as if there is any work left. つまり、彼はここで予言していたのです。2000年までに、私たちは互いに歩き回り這いずり回って、まるで仕事が残っているかのように仕事をするようになるだろうと。
40:44 He says; 彼はこう言っています。
40:44 I do not pretend that birth control is the only way in which population can be kept from increasing. 私は、人口を増やさないための唯一の方法が避妊であるかのように装っているわけではない。
40:50 There are others, which, one must suppose, opponents of birth control would prefer. 他にも、避妊具反対派が好むようなものがある。
40:56 War, as I remarked a moment ago, has hitherto been disappointing in this respect. 先ほど述べたように、戦争はこの点では期待外れであった。
41:01 Now I repeat that for the hard of thinking. 考えるのが苦手な人のために、もう一度言います。
41:04 "War, as I remarked a moment ago, has hitherto been disappointing in this respect." 「先ほど述べたように、戦争はこの点では期待外れであった。」
41:10 So he's admitting that they used war to kill off the people. つまり、国民を殺すために戦争を利用したことを認めているわけです。
41:14 And if you look at the history of Britain since the Rothschilds took over, it's been one war after another. ロスチャイルド家が支配してからのイギリスの歴史を見ると、次から次へと戦争が起こっています。
41:20 So they're very disappointed and killed enough off. You see. だから、彼らは「非常に失望して」十分に殺した、というわけです。
41:23 If a Black Death could be spread throughout the world once in every generation survivors could procreate freely without making the world too full. もし一世代に一度、黒死病が蔓延すれば、生存者は自由に子孫を残すことができ、世界を過密化させることはない。
41:32 Well, that's a nice statement to make, isn't it? まあ、いいこと言うじゃないですか。
41:34 "That Black Death could be spread throughout the world once in every generation." 「黒死病は一世代に一度、世界中に広まる可能性がある」
41:39 "Survivors could appropriate freely without making the world too full." 「生存者は世界を過密化させることなく、自由に行動できる」
41:44 There would be nothing in this to offend the consciences the consciousness of the devout, or to restrain the ambitions of nationalists. これには、敬虔な人々の良心や意識を害するものも、民族主義者の野心を抑制するものもないだろう。
41:53 The state of affairs might be somewhat unpleasant, but what of that? Really high-minded people are indifferent to happiness; 事態は多少不愉快かもしれないが、それが何だというのだ? 本当に志の高い人は、幸福に無関心である。
42:01 I repeat that part, really high minded people he's talking about himself and his own glasses say, are indifferent to happiness, especially other people's. この部分は繰り返すが、彼自身と彼の眼鏡のことを言っている。本当に志の高い人は、幸福、特に他人の幸福に無関心である。
42:11 However, I am wandering from the question of stability, to which I must return. しかし、私は安定性の問題から遠ざかっていたので、この問題に戻らなければならない。
42:17 There are three ways of securing a society that shall be stable as regards population. 人口に関して安定した社会を確保するには、三つの方法がある。
42:23 The first is that of birth control; 第一は避妊である。
42:25 the second that of infanticide or really destructive wars, and the third that of general misery except for a powerful minority. 第二は間引きや本当に破壊的な戦争、第三に、強力な少数派を除く一般的な困窮である。
42:35 While he's in the powerful minority groups, we can suggest this. 強力な少数派にいる間は、こんな提案もできるわけです。
42:39 All these methods have been practiced; これらの方法は全て実践されてきた。
42:41 the first, for example, by the Australian aborigines the second by the Aztecs, the Spartans, and the rulers of Plato's Republic; 例えば、一つ目はオーストラリアの原住民、二つ目はアステカ人、スパルタ人、プラトン共和国の統治者たちによって実践された。
42:50 the third in the world as some Western internationalists hope to make it and in Soviet Russia. 三つ目は、一部の国際主義者が西側にもその誕生を望んでいるような、ソビエト連邦のロシアである。
42:57 (It is not to be supposed that Indians and Chinese like starving but they have to endure it because the armaments of the West are too strong for them). (インド人や中国人が飢餓を好むとは思われないが、西洋の軍備が強すぎるため、彼らは飢餓に耐えなければならない。)
43:05 They hadn't built up China, of course, to be the manufacturer of the world by then. その当時はもちろん、中国をまだ世界のメーカーに仕立て上げてはいませんでした。
43:08 That wasn't his department. それはラッセルの担当ではなかったのです。
43:11 Of these three, only birth control birth control avoids extreme cruelty and unhappiness for the majority of human beings. この三つのうち、大多数の人間にとって極端な残酷と不幸を避けることができるのは、産児制限だけである。
43:21 Meanwhile, so long as there is not a single world government; その一方で、単一の世界政府が存在しない限り、
43:24 In double repeating that thing again. またあれを二重に繰り返していますね。
43:26 there will be competition for power among the different nations. さまざまな国の間で、権力争いが起こるだろう。
43:29 And as increase of population brings the threat of famine, national power will become more and more obviously the only way of avoiding starvation. そして、人口の増加が飢餓の脅威をもたらすようになると、国家権力が飢餓を回避する唯一の方法であることがますます明白になってくる。
43:39 There will therefore be blocs in which the hungry nations band together against those that are well fed. そのため飢えた国々が結束して、十分な食糧を持つ国々に対抗するブロックが生まれるだろう。
43:46 That is the explanation of the victory of communism in China. これが、中国における共産主義の勝利の説明である。
43:51 Now, it's interesting that Lord Bertrand Russell, who talks about the victory of communism in China. さて興味深いのは、バートランド・ラッセル卿が、中国における共産主義の勝利について語ることです。
44:00 He went over to China in the 1920's and it wasn't the Soviets who went over to train the Chinese in communism. 彼は1920年代に中国に行きました。中国人に共産主義の訓練をするために行ったのは、ソビエトではなかったのです。
44:10 Bertrand Russell was sent from England to do it. バートランド・ラッセルがそのためにイギリスから派遣されたのです。
44:13 And he taught in universities basic theories in communism to the very young. そして大学で、共産主義の基本的な理論を若い人たちに教えました。
44:19 Those young students became the first leaders of the communist parties and throughout China. その若い学生たちが、共産党や中国全土の最初の指導者になったのです。
44:25 So once again we have the central hub, London and the aristocracy, running both sides of the fence here, capitalism and communism; つまり、ここでも中央の拠点であるロンドンと貴族が、資本主義と共産主義の両側面を動かしているのです。
44:35 because between the two of them terrorize the world and going the third way, which is the compromise between the two; というのも、この二つの間で世界を恐怖に陥れ、その妥協点である第三の道を歩むからです。
44:41 which is a small dominant elite who would then rule over the minds of the people who be run in a communistic fashion; 第三の道とは、小さな支配的エリートが、共産主義的に管理運営される人々の心を支配することです。
44:49 by layers and layers and layers of bureaucracies. それは何層にも重なった官僚機構によって実践されます。
44:54 This is the fascism coming together, you see, with the tickle and the hammer of communism. This is the third way. これは共産主義のくすぐりとハンマーが一緒になった、ファシズムです。これが第三の道です。
45:02 This is it. 以上です。
45:09 《Author》In another book put out by Russell; 《オーサー》ラッセルが出した別の本に、
45:14 《Text》Bertrand Russell 1872 - 1970. British philosopher, mathematician, and an adamant internationalist. Books: The Scientific Outlook [1931], The Impact of Science on Society [1952] 《本文》バートランド・ラッセル 1872~1970 イギリスの哲学者、数学者、そして確固たる国際主義者。著書『科学的展望』(1931年) 『社会における科学の影響』(1952年)
45:18 called The Scientific Outlook, written as far back as 1931. 1931年に書かれた『科学的展望』と呼ばれる本がある。
45:28 He has this to say. 彼はこのように言っている。
45:30 Now this kind of writing for the Bertrand Russell Society; 「バートランド・ラッセル協会のために書かれたこの書物によって、
45:35 that did recruit lots of people from the Ivy League universities to work for this agenda all hoping they would be part of a future elite. アイビーリーグの大学から将来のエリートになることを期待して、この計画のために働く人間を大勢採用している。
45:44 This stuff was taken seriously and still is. This is still the same agenda. このようなことはかねてから真剣に考えられ、今もそうである。今でも同じ計画なのだ。」
45:49 This is what he said from that book. この本の中で、彼は言う。
45:51 Scientific societies are as yet in their infancy. 科学的社会は、まだ未熟である。
45:59 It is to be expected that advances in physiology and psychology; 生理学と心理学の進歩によって、
46:04 will give governments much more control over individual mentality than they now have even in totalitarian countries. 政府は、全体主義の国が現在持っているよりもはるかに大規模に、個人のメンタリティーをコントロールできるようになるだろう。
46:13 Fichte laid it down that education should aim at destroying free will. フィヒテは、教育は自由意志を破壊することを目的とすべきであるとした。
46:21 So that after pupils have left school they shall be incapable, throughout the rest of their lives; 卒業後、生涯を通じて能力を発揮できなくするため、すなわち、
46:28 of thinking or acting otherwise than as their schoolmasters would have wished. 学校の主人が望んだ以外のことを考えたり行動したりできなくするためである。
46:36 For the hard of thinking I would repeat that. 考えるのが苦手な人のために繰り返そう。
46:40 Scientific societies are as yet in their infancy. 科学的社会は、まだ未熟である。
46:45 It is to be expected that advances in physiology and psychology; 生理学と心理学の進歩によって、
46:50 will give governments much more control over individual mentality than they now have even in totalitarian countries. 政府は、全体主義の国が現在持っているよりもはるかに大規模に、個人のメンタリティーをコントロールできるようになるだろう。
47:00 Fichte laid it down that education should aim at destroying free will. フィヒテは、教育は自由意志を破壊することを目的とすべきであるとした。
47:07 So that, after pupils have left school they shall be incapable, throughout the rest of their lives; 卒業後、生涯を通じて能力を発揮できなくするため、すなわち、
47:14 of thinking or acting otherwise than as their schoolmasters would have wished. 学校の主人が望んだ以外のことを考えたり行動したりできなくするためである。
47:25 Diet, injections, and injunctions will combine, from a very early age, to produce the sort of character and the sort of beliefs; 食事、注射、禁止命令を組み合わせ、幼少期から、当局が望ましいと考えるような性格や信念を身につけさせる。
47:35 that the authorities consider desirable, and any serious criticism of the powers that be will become psychologically impossible. そうすれば、権力者に対する真剣な批判は心理的に不可能になるだろう。
47:51 Listen again. - Diet, injections, injections. もう一度聞いてほしい。- 食事、注射。注射。
47:57 What have we gone after? All of the food. They've altered all of the food. われわれは何の後を追っていたか? 食糧全般だ。彼らは食糧を改造したんだ。
48:01 Injections, Huh? 注射だって?
48:03 You thought polio and all that was to prevent polio. ポリオとか予防のためだと思っていたよね?
48:07 These injections they give you mumps, rubella, whooping cough, etc. おたふくかぜ、風疹、百日咳などの注射。
48:12 Really. 本当に。
48:14 We see the effects all around us as the IQ plummeted. IQが急落したことで、われわれの周りにその影響が現れている。
48:21 Diet, injections think think think, injections and injunctions; 食事、注射。しっかりじっくり考えてほしい。注射と禁止命令。(injection, injunction)
48:29 will combine from a very early age, very early age to produce a sort of character and a sort of beliefs that the authorities consider desirable; インジェクションとインジャンクションは、非常に幼い頃から組み合わさって、当局が望ましいと考えるような性格や信念を作り出す。
48:42 and any serious criticism of the powers that be will become psychologically impossible. そうすれば、権力者に対する真剣な批判は心理的に不可能になる。
48:53 Are you beginning to understand why you get that stare? なぜ、そんな目で見られるのか、わかってきた?
48:56 That when the eyes turn off, you know, glazed when you start telling them what's happening. 何が起きているのかを話し始めると、相手は呆気にとられるんだ。
49:01 Are you beginning to see why? その理由がわかってきたかい?
49:03 It's not that they just don't want to understand, you see, most cannot have been put out of action. 理解しようとしないのではない、殆どの人が行動不能に陥っているのだ。
49:16 Gradually, by selective breeding; 徐々に、選択的繁殖によって、
49:19 selective breeding; 選択的繁殖だって。
49:22 the congenital differences between rulers and ruled will increase until they become almost different species. 支配者と被支配者の間の先天的な違いは、殆ど別の種になるまで増大するだろう。
49:34 Again, for the hard of thinking I'll repeat it slowly. 考えるのが苦手な人のために、もう一度、ゆっくり繰り返そう。
49:39 Gradually by selective breeding; 徐々に、選択的繁殖によって、
49:45 Remember the guy who is telling you was a product of selective breeding as are all the old nobilities. He goes on. こんな話をしている人が、昔の貴族と同じように「選択的繁殖」の産物だということを思い出そう。彼は続ける。
49:55 the congenital differences between rulers and ruled will increase until they become almost different species. 支配者と被支配者の間の先天的な違いは、殆ど別の種になるまで増大するだろう。
50:07 A revolt of the plebs would become as unthinkable as an organized insurrection of sheep against the practice of eating mutton. 平民の反乱は、羊が羊肉を食べる習慣に反対して、組織的に反乱を起こすのと同じくらい、考えられないことである。
50:19 That was also actually from the Impact of Science on Society, 1953. これも、実は『社会における科学の影響』(1953年)からの抜書き。
50:30 This is from the Scientific Outlook, 1931. こちらは1931年の『科学的展望』から。
50:34 In like manner, the scientific rulers will provide one kind of education for ordinary men and women; 同様に、科学的な支配者は、普通の男女にはただ一つの種類の教育を提供する。
50:41 and another for those who are to become holders of scientific power. そして、科学的権力の保持者となるべき人々には、別の教育を施す。
50:48 That's what he means about the technocrats Zbigniew Brzezinski went on about. ズビグニュー・ブレジンスキーが言い出したテクノクラートとは、このことを指している。
50:53 Because these guys are on the same big club at the top. なぜなら、この人たちはトップが同じビッグ・クラブにいるからだ。
50:57 Technocrats would have the scientific power. テクノクラートは科学的権力を持つことになる。
50:59 Ordinary men and women will be expected to be docile, industrious, punctual, thoughtless and contented. 普通の男女は、従順で、勤勉で、時間を守り、思慮深く、満足することを期待されるようになる。
51:10 Do you know anyone who is like that? こんな人、誰か知ってる?
51:12 Ordinary men and women will be expected to be docile; 普通の男女は、従順で、
51:18 "Docile" 「従順」
51:20 industrious, punctual, thoughtless and contented. 勤勉で、時間を守り、思慮深く、満足することを期待されるようになる。
51:27 Of these qualities probably contentment will be considered the most important. これらの資質のうち、おそらく最も重要なのは「満足」であろう。
51:32 In order to produce it, all the researches of psycho-analysis, behaviorism, and biochemistry will be brought into play. それを生み出すために、精神分析、行動主義、生化学のあらゆる研究が持ち込まれることになる。
51:42 All the boys and girls will learn from an early age to be what is called "co-operative," 全ての少年少女は幼い頃から、いわゆる「協調性」を身につける。
51:50 That is this is the definition of his version of cooperative. つまり、これが彼の言う「協力的」の定義なのだ。
51:54 to do exactly what everybody is doing. 皆がしていることを、同じようにするためである。
51:58 Co-op, cooperative. 協同、協力的。
52:01 "to do exactly what everybody is doing." - Sameness. 「皆がしていることを、同じようにする」 - 同一性。
52:07 Initiative will be discouraged in these children, and insubordination, without being punished, will be scientifically trained out of them. このような子供たちには自発性を失わせ、反抗的な態度は罰することなく、科学的に訓練を施すのである。
52:25 Once again, once again boys and girls, let's get out our super here. もう一度、もう一度、少年少女の皆へ。ここでスーパーを出そう。
52:31 "In like manner, the scientific rulers will provide one kind of education for ordinary men and women; 「同様に、科学的な支配者は、普通の男女にはただ一つの種類の教育を提供する。
52:38 and another for those who are to become holders of scientific power." そして、科学的権力の保持者となるべき人々には、別の教育を施す。」
52:43 Now that's why the foundations set up the different schemes and grants anniversaries at universities. そのため、財団はさまざまな制度を設け、大学の創立記念日に助成金を支給するようになった。
53:01 Scholarships were the way to go. 奨学金制度は、そのための手段だったのだ。
53:05 All the scholarships were to recruit into the fold of technocrats obedient, hire; 奨学金は全て、従順なテクノクラートの仲間入りをするためのものであり、
53:19 but yet still indoctrinated people that would control the rest. しかし、それでもなお、教化された人々は他者を支配することになる。
53:23 There are actually layers of as you see, layers of society and technocracy. 実際には、ご覧のように、社会とテクノクラシーの層がある。
53:37 And cooperative is to do exactly what everybody is doing. そして協力的とは、みんながやっていることをそのままやるということだ。
53:41 Sameness, sameness, sameness, all saying the same thing, doing the same thing, having the same opinions. ひたすら同一性。同じことを言い、同じことをして、同じ意見を持つ。
53:46 All from television and media and magazines and experts. 全てはテレビ、メディア、雑誌、専門家からの情報。
53:51 Because they have no thoughts of their own. なぜなら、彼らは自分自身の考えを持たないからだ。
53:54 "Initiative will be discouraged in these children and insubordination without being punished will be scientifically trained out of them". 「このような子供たちには自発性を失わせ、反抗的な態度は罰することなく、科学的に訓練を施すのである。」
54:04 Groupthink has been used in schools, you see, for years. 集団思考は、知っての通り、学校で使われてきた。
54:07 The reason it was because Russell was a guy who came up with it all, a long time ago and experimented on them. なぜかというと、昔それを考え出したのがラッセルという男で、実験をしたのだ。
54:15 He, Huxley and many others using different techniques; 彼やハクスリー、その他多くの人間が様々な手法を使っている。
54:22 and a lot of medical personnel too and those involved in the creation of particular organisms that affect your physiology. その中には、多くの医療関係者や、生理に影響を与える特殊な生物の創造に携わった人間もいる。
54:35 The Charles Galton Darwin's who suggested that we change the hormonal streams of male and female saw been done. チャールズ・ガルトン・ダーウィンは、男性と女性のホルモンの流れを変えることを提案したが、それは実現した。

和訳全文

貴族で知識人のラッセルが重要なのは、彼が書き残した思想が、現代のグローバリストおよび彼らが大衆向けに作る政策に影響を与えるようになったからである。

一言で言えば、バートランド・ラッセルは、新世界秩序のための思想家であり、彼の一族がどれほど長くその思想に傾倒していたかを正確に知っている人物である。

これはCatholicCulture.orgの記事、「新世界秩序の預言者バートランド・ラッセル」から引用したものだ。

バートランド・ラッセルというイギリス人が唱えたことは、多くの意味で、今日勝利を収めている20世紀の思想と勢力を特徴づけている。

数学者、科学哲学者としての名声もあったが、ラッセルは主に社会哲学者、世界平和の提唱者として知られている。時代の最大の平和主義者の一人、あるいは見方によっては、最悪の元凶の一人であったかもしれない。

バートランド・ラッセルは1872年に生まれた。1900年に公職に就き、1970年に亡くなるまで70年にわたり活躍した。世紀初頭の偉大な哲学運動の主要な指導者であり、スポークスマンだった。この運動は、実証主義者として知られる物理学者や社会科学者からなり、その集まりはウィーン・サークルとも呼ばれる。

バートランドは、ヴィクトリア女王時代の英国首相を務めたジョン・ラッセル卿の孫にあたる。バートランドの正式な称号はアンバリー子爵で、第3代ラッセル伯爵である。

彼はまた、文化、道徳、政治など幅広いテーマで執筆する人気作家でもあった。

《テキスト》THE IMPACT OF SCIENCE ON SOCIETY『社会における科学の影響』

この動画のテーマは、具体的には彼の短い本のうちの、この一冊である。

これは、以前から陰謀研究者が引用し出典としてきたものだ。この著作でラッセルは、グローバリストの心の中を旅し、彼らが望む社会の行く末を描いており、その記述は、科学が持つ文化、哲学、自由への影響とインパクトに重点が置かれて書かれている。

この本の全体的な推進力は、大衆を教化することにかかっている。世界的な社会主義共産主義の独裁体制への、確かなパイプとして科学を利用すること、最終的には、貴族階級のエリートが大衆を徹底的に支配し、全ての権利と自由を奪い、全体主義的な支配に置き換えることを目指している。

一言で言えば、「新世界秩序」である。

この動画の説明欄にこの本へのリンクを記載した。もしダウンロードして自分で読みたければ、ぜひそうすることをお勧めする。その他の出典も全て説明欄に記載する。

ラッセルは6ページで、科学的世界観の基礎を打ち出している。

17世紀の偉人たちの仕事から新しい世界観が生まれた。そして、前兆、魔術、悪魔憑きなどの信仰の衰退をもたらしたのは、具体的な議論ではなく、この展望であった。

18世紀の科学観には、特に重要な三つの要素があったと思う。

(1) 事実の記述は、裏付けのない権威に基づくものではなく、観察に基づくものであるべきである。

(2) 無生物界は、全ての変化が自然法則に適合する自己活動的な自己増殖システムである。

(3) 地球は宇宙の中心ではないし、おそらく人間もその目的ではない。

さらに、「目的」というのは科学的には役に立たない概念である。

というわけで、1番では、神の啓示とされるものを否定せよと言っている。2番では、自然主義が科学的見解であると宣言している。そして3番では、成熟した科学的な視点として、徹底したニヒリズムを提唱している。

人間に固有の目的があるというのは幼稚であり、歴史のそれぞれの塵芥の中に放り込むべきものだと言っている、と私は解釈した。

科学の哲学、あるいは科学との親和性が促すかもしれない哲学について、ラッセルは77ページでこう述べている。

科学にふさわしいと思われる哲学は、時代によって変化してきた。

ニュートンおよび同時代のイギリス人の多くは、科学は全能の法の支配者である神の存在を証明するものであると考えた。彼は、重力の法則をはじめ、イギリス人が発見したあらゆる自然法則を定めた。

コペルニクスはともかく、人間は宇宙の道徳的中心であり、神の目的は主に人類に関わるものであった。

フランスの哲学者のうち、より急進的な人々は、政治的に教会と対立していたため異なる見解を示した。彼らは、法律が立法者を意味することを認めなかった。その一方で、人間の行動は物理法則で説明できると考えていた。その結果、唯物論に陥り、自由意志を否定することになった。彼らの考えでは、宇宙には目的がなく、人間は取るに足らない存在である。宇宙の広大さに感動し、無神論に代わる新しい形の謙虚さを身につけたのである。

この視点は、レオパルディの小さな詩によく表れており、私の知る限り、宇宙についての私自身の感覚を最もよく表現している。

その詩は「無限」と呼ばれている。

私はいつも、この寂しい丘を愛した。

そして、最後の地平の大部分への

視線を遮るこの生垣を。

だが、座して眺めるとき、その生垣の

向こうの、果てなき広がりを、人知を

超えた静寂を、そして深淵なる平安を

私は想像のなかに思い描く。すると心はあやうく

恐怖に囚われてしまいそうになる。

目の前の木々の間に風の音を聞くとき、

私は、あの無限の静寂をこの声に聴き比べてしまう。

すると、私には思い出されてくるのだ。

永遠、死した季節の数々、現在の

生きた季節、そしてその響きが。こうして

私の想像は、この広漠のなかに溺れる。

私には、この海の中の沈溺が甘美なものに思えるのだ。

ラッセルの考え方は、「宇宙」という高次の秩序にとって人間は無意味であり重要ではない、ということは明らかである。

この哲学が新世界秩序にとって重要である理由はたくさんあるが、いくつかの例を挙げるとすれば、次のようになる。

(1)ニヒリズムと絶望を植え付ける。

(2)人々に神を信じなくさせ、従って、神に与えられた権利を奪うことが非常に簡単にできるようにする。

ラッセルが79ページで述べているように、

哲学者は世界をいろいろと解釈してきただけだが、本当の仕事は世界を変えることである。

技術哲学の立場からすれば、この理論を最もよく発展させたのは、アメリカ大陸で最も著名な哲学者として誰もが認めるジョン・デューイである。

この哲学には、理論的な側面と倫理的な側面がある。理論面では、「真理」という概念を排除し、「効用」に置き換えて分析している。

かつては、「カエサルがルビコンを渡ったことを信じれば、本当に信じたことになる」と考えられていた。カエサルは本当にルビコンを渡ったのだから。われわれが考えている哲学者たちは、そうではないと言う。自分の信念が「真実」であるということは、反対の信念よりもその信念の方が有利である、ということに他ならない。

…ということだ。

ジョン・デューイ等いわゆる高名な哲学者は、真理のような高貴で輝かしいものを、単なる実用性のような冷たくて不毛なものに変えてしまう。

つまり、うまくいけば何でもいい、仕事ができれば何でもいいというわけだ。今日は真実でも、明日がそうとは限らない。科学の真髄は功利主義、あるいはプラグマティズムである。

《テキスト》ジョン・デューイは、アメリカの近代的な教育システムを形成した。

ラッセルの別の著作である『科学的展望』(The Scientific Outlook)の77ページで、彼は科学の本質と科学的方法を認めている。

帰納法。最後の手段である全ての帰納的議論は、次の形式に自らを還元する。

「これが真実ならあれも真実、今はあれが真実、だからこれも真実」

この議論は、もちろん、形式的に誤りである。仮に私がこう言ったとしよう。

「パンが石であり、石が栄養であるなら、このパンは私に栄養を与えてくれるだろう。今、このパンは私に栄養を与えている。従ってそれは石であり、石は栄養である。」

もし私がこのような議論を進めるならば、私は確かに愚かだと思うが、しかし、それは全ての科学的法則が基づいている議論と根本的に異なるものではないだろう。

『社会における科学の影響』の89ページで、ラッセルはこう述べている。

そして、次のことは科学的態度の一部である。すなわち、科学の発表は確かなものではなく、現在の証拠から最も可能性が高いというだけのものであるとすること。

彼は『西洋哲学史』という著作の中で、数学者としての立場から、156〜157ページで数の性質について次のように認めている。

このように、数字はある種の正確な意味において、形式的なものである。

様々な集合がそれぞれ二つの構成要素を持つことを真とする様々な命題、それを検証する事実には、構成要素ではなく、形式が共通している。

この点で、自由の女神や月、ジョージ・ワシントンに関する命題とは異なる。このような命題は、時空の特定の部分について言及するものである。自由の女神について語られる全ての文章に共通するのは、この点である。

しかし、命題に共通するものは何もない。共通の形式以外には2組のあれやこれやがあるだけである。

「2」という記号とそれが登場する命題の意味との関係は、もっと複雑である。「赤」という記号が登場する命題の意味との関係よりも、はるかに複雑である。ある意味で、「2」という記号には何の意味もないと言えるかもしれない。

なぜなら、それが真であるステートメントに出現するとき、 そのステートメントの意味に対応する構成要素がないからである。数字は永遠不変であるなどと言うのは勝手だが、それらは論理的な虚構であることを付け加えておかなければならない。

基本的に、彼が言っているのは、数字は表そうとするものの象徴であるということだ。数学はすごいことができるけれども、現実を真に表せないという意味で限界がある。

科学的数字と呼ばれるものや、それを構成する理論の多くは、単なるフィクションであり、抽象的なものに基づいている。

それが常に信頼に足るものであると、われわれはどれだけ確信できるだろうか? おそらく、科学的な社会というのは、口で言うほど合理的でも客観的でもないだろう。

46ページには、科学が暴君にとっていかに偉大であったかが語られている。

カリギュラやネロのような人物の極悪非道に人々はいまだに戦慄を覚えるが、彼らの悪行は現代の暴君のそれに比べれば取るに足らないものになりつつある。

ローマの上流階級を除けば、日常生活は、最悪の皇帝の下でも殆ど変わりなく営まれていた。

カリギュラは、敵の首が一つであることを望んだ。今ならヒトラーのアウシュビッツの科学実験室をうらやましがるだろう。

ネロは、裏切り者を嗅ぎ分けるスパイシステムを確立しようと頑張ったが、結局は陰謀に負けてしまった。もし、彼がNKVD(ソ連内務省)に守られていたら、熟年でベッドの上で死んでいたかもしれない。

これらは、科学が専制君主に与えた恩恵の一部である。

ヴェルナー・フォン・ブラウンの言葉を思い出すね。「科学には道徳的な側面はない。それはナイフのようなものだ。もし、外科医や殺人犯に渡したら、それぞれ違った使い方をするだろう」

はっきり言って私は科学が好きだが、しかし、貴族が完全に支配し、その教義を使ってわれわれを洗脳し、その発見を利用してわれわれを支配しようと狙っている。われわれはこのことに気づかなければならないのだ。

《テキスト》ウェルナー・フォン・ブラウン(アポロ計画の英雄、元ナチス親衛隊)

失敗した独裁政権について、50ページでラッセルはこう述べている。

今後、独裁者がいるところでは、このような失敗は起きないだろう。

食事、注射、禁止命令を組み合わせ、幼少期から、当局が望ましいと考えるような性格や信念を身につけさせる。そうすれば、権力者に対する真剣な批判は心理的に不可能になるだろう。

たとえ全員が悲惨であっても、皆が皆「自分たちは幸せだ」と信じるだろう。なぜなら 政府がそう言ってくれるからである。

この本は1950年代に出版されたもので、ラッセルが言っていることがその後実現したことは明らかだ。

われわれが食べる食品は、ほんの数社の企業によってコントロールされており、その企業は全て貴族と結びついている。

食事で毒物を摂取させ、水道水をホルモン、糞便、廃棄物、フッ素で汚染している。

FDA(食品医薬品局)のような規制機関を設立して、全てが自分たちに都合よく進む体制を確立し、われわれを害し、毒で悪化させ、医学的審問に送るのだ。

彼らが科学とその多くの素晴らしい進歩を、何のために利用したいかは明らかである。

ラッセルがこの本で提唱していることの中には、トランスヒューマニズムに近いものもある。28ページで彼はこう言っている。

動物や植物の先天的な行動を修正するこのような方法が、その成功が明らかになるのに十分な期間追求された時、人間の繁殖に科学的方法を適用しようとする強力な運動が起こる可能性がある。

このような政策の採用には、まず宗教的、感情的な強い障害があるだろう。

しかし、仮にロシアがこれらの障害を克服できたとしよう。これまで存在したどの人種よりも強く、賢く、病気になりにくい人種の繁殖に成功したとする。そして他の国々が、自らもそのような適合に従わなければ、戦争で負けることを悟ったとしよう。そうなれば、他の国々は自発的に偏見を捨てるか、敗戦後に捨てざるを得なくなるかのどちらかである。

ラッセルは、もし人間が世界政府によって完全にコントロールされなければ、必ず互いを破壊しあうことになると確信している。なぜなら、科学がわれわれに与えてくれる力のためだ。われわれ役立たずの無駄飯食いは無能で、自分自身の人生を導くことができないからだ。

著作の76ページで、彼はこう言っている。

しかし、科学が発達しても人間の生活が続くのであれば、人類は過去には必要でなかった情念の鍛錬を学ばなければならないだろう。人は、たとえ法が不正で不義であると思われる場合でも、法に従わなければならなくなる。

最低限の正義を要求しているに過ぎないと思い込んでいる国民が、そのような要求が中立の権威によって否定された時は、承諾しなければならない。

私はこれが容易であるとは言わない。そうなることを予言しているわけではない。このままでは人類は滅亡する、科学の結果として滅亡する、と言っているだけである。

考えてみれば、科学は乗り越えられないほどの痛み、死、苦しみを引き起こしてきた。

20世紀初頭の科学の進歩は、全く新しいタイプの戦争を生み出したのである。生物マスタードガス、チクロンB、ナパームが使われ、上空を飛行機が飛び都市や村全体を爆撃する航空戦も行われた。

貴族が商業や民衆との関係において、これらの進歩を自分たちの利益のために利用したことは明らかである。

ラッセルはこのことについて、この著作や他の著作の中で、非常にオープンな提唱をしている。

ラッセルの考える答えは、包括的な世界政府である。26ページで彼は言う。

戦争が、ここ数世紀で最も人間の生活を破壊するものになると思われるため、野蛮への回帰か人類の絶滅を認めない限り、単一政府の下での統一がおそらく必要である。

二枚舌のラッセルは、63ページで戦争が巨大な近代国家の理由であることを認めている。

近代国家の過剰な力を引き起こしたのは主に戦争であり、戦争への恐怖がなくなるまでは、全てが短期的な効率に従属させられるのは避けられない。

そして、人々にプロパガンダを向けて、科学的独裁を支持させる。

ラベルという狡猾なマインドコントロールで、ラッセルは44ページでこう述べている。

科学的寡頭政治は、それゆえ、いわゆる「全体主義」になるに違いない。つまり、全ての重要な権力の形態が、国家の独占となるのだ。

この一枚岩のシステムは、多くの人にとって魅力的であることは間違いないが、しかし私にはそのメリットよりもデメリットの方がはるかに大きいと思われる。

私が理解できない何らかの理由で、多くの人々は、それがロシア人であるときはこのシステムを好むが、それがドイツ人であるときは全く同じシステムを嫌う。

これはラベルの力によるものだと考えざるを得ない。この人々は「左翼」というラベルを貼られたものは何でも好きなのである。そのラベルに正当性があるかどうかを検討することはない。

20世紀初頭、ウッドロー・ウィルソンが大統領に就任し、彼は最初の進歩的な大統領となった。進歩主義運動と呼ばれる今日まで続く大規模な左翼運動があった。20世紀初頭の政治について、ラッセルは45ページでこう述べている。

多くの進歩主義者が、新しい種類の寡頭政治を求める議論に取り込まれた。

「われわれ進歩主義者は」このように論陣を張って言う。「賢明で善良な者である。世界に必要な改革が何であるかを知っている。もしわれわれが権力を持てば、楽園を創るだろう。」

そして、自分自身の知恵と善良さを熟考することで、ナルシスト的な催眠術にかかり、これまで以上に大胆な専制政治を展開することになるのである。

《テキスト》集団心理のメカニズムと動機を理解すれば、大衆が知らないうちにわれわれの意志に従って支配し、統制することが可能になる。- エドワード・バーネイズ-

ラッセルがその著書の中で提唱している他の方法の一つは、教育的プロパガンダの利用だ。103ページで彼はこう言っている。

現在、急速に人口が増加している国は、西洋で人口増加を抑制してきた方法を採用するよう奨励されるべきである。

教育プロパガンダは、政府の援助があれば、一世代でこの結果を達成することができる。

しかし、このような政策に反対する二つの強力な勢力が存在する。一つは宗教、もう一つはナショナリズムである。

私は、事実を直視する能力のある者は皆、危機を自覚し宣言する義務を負うべきだと思う。避妊具の普及に反対することは、もしそれが功を奏するなら、人類に最もひどい不幸と堕落をもたらすことである。そしてそれは、あと50年かそこらで現実になってしまうのだ。

結論として、ラッセルをはじめとするグローバリストの思想家たちが、共通の意図と目標を持っていることは明らかである。

シンクタンクや政府を動かしている貴族は、われわれ国民、つまり役立たずの無駄飯食らいを軽蔑しているのだ。彼らはわれわれに対して、毒を盛ったり、口をきけなくしたり、企業や金融機関の奴隷にしたりするのがいいと信じている。

気づかれないように新世界秩序へと導く。屠殺へ向かう子羊の如く。最終的には、人口を少なくとも90%、おそらく95%削減することになる。

果てしない戦争、暴力、薬物乱用、医療審問、ストレス、病気、ワクチン接種、不妊手術の結果として人口が削減されるのだ。

こんな人々は暴露されるべきで、彼らのグローバリズムの教義は完全に拒否されなければならない。右か左かの問題ではない。

これを完全に理解するには、弁証法から一歩踏み出す必要がある。

貴族の計画を理解するために、もう2、3の文書をチェックすることをお勧めする。

Silent Weapons for Quiet Wars』(静かな戦争用の沈黙の武器)

Changing Images of Man』(人間像の変化)

The Scientific Outlook by Bertrand Russell』 (科学的展望, バートランド・ラッセル)

History of Western Philosophy by Bertrand Russell』(西洋哲学史, バートランド・ラッセル)

さて、このCatholicCulture.orgの記事に戻ると、ラッセルの哲学的、科学的な「見解」の背後にある彼の本当の考え方を、もう少し読み取ることができる。

以下は、ラッセルが友人のギルバート・マレーに送った手紙の一節で、彼の若き日の波乱に満ちた心境を知ることができる。

「私は最近、ただ物事の倦怠感、退屈さ、虚栄心に圧迫されている。やる価値も、やった価値もないように思える。ただ一つ、やりがいを強く感じるのは、できるだけ多くの人を殺すことだ。そうすれば、世の中の意識を減殺できる。」

同じように憂鬱な気分で、ラッセルはオトリン・モレル夫人に宛てて手紙を書いた。自分の内なる動機について、「もう我慢できる限りの自己抑制はしてきた」と書いている。その言葉は、今にも被害者に襲いかかろうとする毒蛇の姿を思い起こさせる。

「私の中には激しい憎しみがあり、その憎しみは生命とエネルギーの泉でもある。憎むことをやめたら本当はよくないのだ…。昔は自分自身や本能の暗黒面を恐れていたが、今はそうではない。」


《アラン・ワット》さて、ウェッブ夫妻は興味深い人たちでした。

というのも、シドニー・ウェッブは官僚で、フェビアン協会の会員を催眠術で眠らせ、ほとんど深い昏睡状態にしていたのです。彼は仲間の官僚たちと一緒に、全ての官僚が今日知っているような、彼独自の特別な言語を培っていました。テレビのニュース番組でも頻繁に取り上げられるようになりました。ちなみに、彼らは自分たちの間で実際にそういう話をしていますよ。

しかし、ウェッブ夫妻は、彼らが国民と呼ぶ遺産を手に入れるために、街頭左翼労働組織と思われるものを率先して立ち上げました。次の科学の時代は、テクノロジーの時代がやって来るという時のことです。

それが彼女の仕事でした。国民を騙し、自分のためだと思い込ませて、喜んでついて来させることでした。

そこで、この人たちの本心がどこにあったのかを知ってもらうために、バートランド・ラッセルの自伝から、ウェッブ自身についての記述を紹介しましょう。

彼は『バートランド・ラッセル自伝』の115ページでこう言っています。

ウェッブ夫妻はどちらも、根本的に非民主的であり、民衆を欺いたり脅したりすることが政治家の機能であるとみなしていた。私は、ウェッブ夫人の政府に対する考え方の起源を、彼女が父親の株主総会についての説明を私に繰り返したときに理解した。株主をその場に留まらせるのが取締役の役目である。そして彼女は、政府と有権者との関係についても同様の見解を持っていた。

ちなみに労働党を率いていたのは、今もそうですが、そういう人たちなんですね。労働者の上に成り立つ詐欺のようなものです。リーダーは常に彼らに供給されている。

続けて彼女は、ベアトリス・ウェッブとして父親について語ります。父親の話から、彼女は偉大な人物に過度な尊敬の念を抱くことはなかった。

クリミアでフランス軍の冬の宿舎小屋を作った後、父親はパリに給料をもらいに行った。そして、それからはもちろん、先ほど言ったように、地球上の破壊された地域に小屋を建てたりしていることを話しています。彼は、当時はハリバートンのような存在でした。政府との契約は全て彼が握っていたのです。ポッター一族はそこで富の大半を手に入れたのです。

つまり、この人物たちは労働者階級ではないのです。バートランド・ラッセルは、彼らが労働党の党首であるラムゼイ・マクドナルドを嫌っていたとも述べています。

上流階級の出身なので、共通点は何もない。しかも、マクドナルドは野暮で無学でその他いろいろなので、むしろ敵対していた。

つまり、ウェッブは信じられないほどスノッブでしたが、イギリスではよくあることです。訛りでも学歴や出身地がバレますが、実は生年月日のレベルでもバレます。カースト制度なんです。

インドと共通点が多いのは、イギリス、イングランドのカースト制度がインドとほぼ同じだからです。インドの高位貴族と英国を動かしている貴族とが、同じ血統であることがいつか分かるかもしれません。もしそうだとしたら、私は本当に驚きますよ。

バートランド・ラッセル、ウェッブ夫妻、H・G・ウェルズ。ウェルズは一時期フェビアン協会を乗っ取ろうとして、ウェッブ夫妻が彼を元に戻したということです。

ウェルズ自身は躁鬱病で、薬物で遊んだり、まぁいろいろ。彼は上流階級にありがちな性関係の問題を抱えていました。妻を持つ必要があって、さまざまな妻を持ちました。彼女たちは、性的な方法で彼のために特定のことをするという契約に署名しなければなりませんでした。そして、もし離婚しても口をつぐむと約束したのです。

なので、いろいろな性的固執があったのは間違いないでしょう。もしかしたら、妻に鞭打たれる時、労働者階級が叩かれるのを思い浮かべたこともあったかもしれません。ひょっとしたらね。何かが彼を変な男にしてしまったんです。このような人物が左翼と右翼を動かしているわけです。

さて、伝記作家のラッセル博士を読もうとする人は、自分で考えながら読むとよいでしょう。

バートランド・ラッセルと彼自身の自伝については、もっと多くの情報があることをよく覚えておいて下さい。

もう一冊、この特別な一冊というのがあります。

《リンク》“In the Minds of Men” (人の心の中にあるもの)

素晴らしい本です。サブタイトルは「ダーウィンと新世界秩序」。カナダの科学者であるイアン・テイラーによって書かれたものです。彼はある特定の人々についてより詳しく説明しています。

社会を変え、歴史を変え、ダーウィニズムのように「現実」として考えられるようになった流行を作り出した人たちのことです。

テイラーはこの『In the Minds of Men』の中で、バートランド・ラッセルについてコメントしていますが、ラッセルがマーガレット・ミードについて言及していることを紹介しています。

マーガレット・ミードはもちろん、中絶を推し進めるために登場しました。そして実は彼女は中絶以上に、その前にマーガレット・サンガーがやっていたような不妊手術のプロセスも始めようとしていたのです。マーガレット・サンガーが行ったようにです。

彼らが適合として求めるIQのレベルが決まると、もちろん誰もが「大丈夫だ、私はそれ以上だから」と言います。しかし、本に書いてありますが、彼らは他のあらゆるものと同じように、それを変更したり拡大したりします。それが実現したら、恐ろしいことになるでしょう。

しかし、ミードは1929年、バートランド・ラッセルを始めとする全てのヒューマニストの寵児となったのです。ハヴロック・エリスは、性的解放に関する自らの考えを広めるために、彼女の作品をしばしば引用しています。

フリーセックス、つまり自由恋愛は、1800年代に同じ貴族階級の人々によって始められたもので、彼らは国民に見習わせようとしたのです。

彼らは家族という単位を破壊したかった。実際、家族という単位は、エリートの過度な干渉に対して集団で立ち上がることができる、最後の力の痕跡でした。だから、家族は消えなければならなかった。

家庭が破壊されると、国家が直接個人を支配する最高の支配者となり、今日に至っているのです。

現在、多くの女性が、おそらく半分以上は片親の家庭です。一般的に国のソーシャルワーカーが常に彼女らの生活に関与して、子どもに読み聞かせを行ったり、子どもを連れ去ったりしています。

これもまた、1800年代にバートランド・ラッセルやマーガレット・ミード、ハヴロック・エリスといった人たちが計画し、自由に議論していたことです。

つまり、ここは金持ちのエリートが集まる大きなクラブなのです。

『ダーウィンと人間の心』には、ミードとベンジャミン・スポックのことが書いてあります。この二人の間で、北米の育児パターンが根本的に変わりました。

その成果は、今日の離婚統計に現れています。

ミードがこの統計に貢献したのは、3人の夫を持ったというささやかなことです。彼女は「自由な性的ライフスタイルが可能であることを、科学が示した」と主張しています。

皮肉なことに、科学と幸福な生活の両方が疑われますね。

アメリカを代表する科学者であり、クリスチャンと称されたミードは、1978年に霊感の強い信仰療法士の腕の中で亡くなりました。

もう一つの小さなヒントは、時代を超えて、このような男たちが養われてきましたが、彼らはみなメイソンかイースタン・スター(東方星章)なんです。女性の場合、みんな同じように実体からのチャネリング体験を信じていて、それはキリスト教団体の隠れ蓑になっています。

バートランド・ラッセルは、メーソンの総体的な教義である「進化」を信奉していました。進化とその背後にある偉大な目的は、宇宙の大建築家への偉大な力であります。もちろん、占いやタロット占い、チャネリングにも参加していました。

そう、これが社会を変えることに貢献したヒーローたちです。彼らは社会はより良い方向に向かうと主張していました。

では、バートランド・ラッセルの別の本に戻りましょう。この本は『社会における科学の影響』と呼ばれています。

これは、ある面では人口抑制に関する危機、またある面では人口抑制を生み出す手法の論説でもありました。

この本が最初に書かれたのは、確か1952年でしたね。

この本に書かれていることが、現在モーリス・ストロングが提唱した「地球憲章」として知られるようになった基本原則の、かなりの部分を占めています。もちろん、モーリス・ストロングのために実際に書いたのは、ロックフェラーの一人ですが。

しかし実際には、バートランド・ラッセルが1950年代にこのようなことを全て書き留めていたのです。彼はこう言っています。

ここで結論をまとめよう。この結論は、科学的社会が安定するために満たすべき様々な条件を検討した結果、導き出されたものである。

今、彼が言っているのは、科学者が支配する社会、専門家が運営する世界ということです。こう言っています。

まず、物理的条件について。土壌や原材料を、科学的進歩が新しい発明や発見によって損失を埋め合わせることができないほど、急速に枯渇させてはならない。

したがって、科学的進歩は、単に社会の進歩だけでなく、すでに達成された繁栄の程度を維持するための条件でもある。

固定された技術では、必要な原材料をそう長くは使い続けられない。

原材料を早く使い切らないようにするのであれば、その取得と使用に関して自由な競争があってはならず、国際的な権威によって、産業の継続的な繁栄に見合うような量が随時配給されなければならない。そして、同様の配慮が土壌保全にも適用される。

これは現在、地球憲章に書かれ、それから国連憲章のアジェンダ21にも書かれました。バートランド・ラッセルが1950年代に書いていたと分かりましたね。

で、先ほどの彼の友人の話に戻ると、1800年代の経済学者であるジョン・スチュアート・ミルとの特別な友情があります。

これは同じことを何度も何度も繰り返しているだけです。彼は1800年代に計画を立てていたのです。まさに、われわれがここで話していることを実行するために。

彼は『社会における科学の影響』の中で、こう続けます。

第二に、人口に関して。食糧不足が恒常化しないためには、土壌を無駄にしない方法で農業を行わなければならない。そして、人口増加は、技術的進歩によって可能になった食糧生産の増加を上回ってはならない。

現在のところ、どちらの条件も満たされていない。世界の人口は増加し、食糧生産能力は低下している。このような状態は、明らかに大変動を起こさない限り、長くは続かない。

もちろん、そんなことはナンセンスです。さらに遡って1700年代、ジョン・スチュアート・ミルの前身はあのマルサスです。彼は、イギリス東インド会社の経済学者でもあり、まさに同じような無意味なことを扱っていました。

ノースウッドの上空では常に恐怖、恐怖、恐怖と叫ばれ、人口が爆発的に増えている。そこで人口抑制に関する本を印刷しました。これがマルサスで、イギリスが最初の国勢調査をする2年前のことです。彼は本のために偽の数字を引用したこともありました。まだ終わっていなかったのです、国勢調査が。

ラッセルの『社会における科学の影響』に戻ります。

この問題に対処するためには、世界人口の増加を防ぐ方法を見つける必要があるだろう。戦争、疫病、飢饉以外の方法でこれを行うには、強力な国際的権威が必要である。

なんと、われわれは同じことを何度も何度も繰り返しているのですね。

この権威は、世界の食糧を、権威成立時の人口に比例して諸国に配給しなければならない。その後、どこかの国が人口を増やしたとしても、その分の食糧を受け取ってはならない。人口を増やさないための動機は、したがって非常に説得力がある。どのような方法で増加を防ぐかは、各国の判断に委ねられるべきである。

それぞれの国のそれぞれの州に、ですね。1950年代に書かれたこの文章が、そのまま一言一句「アジェンダ21」の一部となったのは興味深いことです。

これは、昔から同じ人々、同じエリート集団が行ってきた古い計画であることを物語っています。バートランド・ラッセルがここで風を当て、ここでリハーサルをして、料理人がかなり多くなっています。

さて、『社会における科学の影響』の116ページ。こう言っています。

単なる数字が重要で、そのために、そのような状態が起こることを忍耐強く許容しなければならないのだろうか? もちろん、そうではない。では、どうしたらいいか。

ある種の根強い偏見を除けば、答えは明らかだろう。現在、急速に人口が増加している国は、西洋で人口増加を抑制してきた方法を採用するよう奨励されるべきである。

「人口増加は抑制されてきた」 - この発言は覚えています。さて、西側ではどのようにして人口増加を抑えたのでしょうか。

それは、1800年代に、予防接種を始めたからです。

英国医師会の統計を取り、入念な追跡調査を行いました。予防接種を受けた人たち、つまりこれらの特定の病気に対して予防接種を受けた人たちは全員、その病気で死亡していました。

そうやって人口増加を抑制したのです。続けます。

教育プロパガンダは、政府の援助があれば、一世代でこの結果を達成することができる。

しかし、このような政策に反対する二つの強力な勢力が存在する。一つは宗教、もう一つはナショナリズムである。

私は、事実を直視する能力のある者は皆、危機を自覚し宣言する義務を負うべきだと思う。避妊具の普及に反対することは、もしそれが功を奏するなら、人類に最もひどい不幸と堕落をもたらすことである。そしてそれは、あと50年かそこらで現実になってしまうのだ。

つまり、彼はここで予言していたのです。2000年までに、私たちは互いに歩き回り這いずり回って、まるで仕事が残っているかのように仕事をするようになるだろうと。彼はこう言っています。

私は、人口を増やさないための唯一の方法が避妊であるかのように装っているわけではない。他にも、避妊具反対派が好むようなものがある。

先ほど述べたように、戦争はこの点では期待外れであった。

考えるのが苦手な人のために、もう一度言います。「先ほど述べたように、戦争はこの点では期待外れであった。」つまり、国民を殺すために戦争を利用したことを認めているわけです。

ロスチャイルド家が支配してからのイギリスの歴史を見ると、次から次へと戦争が起こっています。だから、彼らは「非常に失望して」十分に殺した、というわけです。

もし一世代に一度、黒死病が蔓延すれば、生存者は自由に子孫を残すことができ、世界を過密化させることはない。

まあ、いいこと言うじゃないですか。

「黒死病は一世代に一度、世界中に広まる可能性がある」「生存者は世界を過密化させることなく、自由に行動できる」

これには、敬虔な人々の良心や意識を害するものも、民族主義者の野心を抑制するものもないだろう。事態は多少不愉快かもしれないが、それが何だというのだ? 本当に志の高い人は、幸福に無関心である。

この部分は繰り返すが、彼自身と彼の眼鏡のことを言っている。本当に志の高い人は、幸福、特に他人の幸福に無関心である。

しかし、私は安定性の問題から遠ざかっていたので、この問題に戻らなければならない。

人口に関して安定した社会を確保するには、三つの方法がある。第一は避妊である。第二は間引きや本当に破壊的な戦争、第三に、強力な少数派を除く一般的な困窮である。

強力な少数派にいる間は、こんな提案もできるわけです。

これらの方法は全て実践されてきた。例えば、一つ目はオーストラリアの原住民、二つ目はアステカ人、スパルタ人、プラトン共和国の統治者たちによって実践された。三つ目は、一部の国際主義者が西側にもその誕生を望んでいるような、ソビエト連邦のロシアである。(インド人や中国人が飢餓を好むとは思われないが、西洋の軍備が強すぎるため、彼らは飢餓に耐えなければならない。)

その当時はもちろん、中国をまだ世界のメーカーに仕立て上げてはいませんでした。それはラッセルの担当ではなかったのです。

この三つのうち、大多数の人間にとって極端な残酷と不幸を避けることができるのは、産児制限だけである。

その一方で、単一の世界政府が存在しない限り、

またあれを二重に繰り返していますね。

さまざまな国の間で、権力争いが起こるだろう。そして、人口の増加が飢餓の脅威をもたらすようになると、国家権力が飢餓を回避する唯一の方法であることがますます明白になってくる。そのため飢えた国々が結束して、十分な食糧を持つ国々に対抗するブロックが生まれるだろう。これが、中国における共産主義の勝利の説明である。

さて興味深いのは、バートランド・ラッセル卿が、中国における共産主義の勝利について語ることです。

彼は1920年代に中国に行きました。中国人に共産主義の訓練をするために行ったのは、ソビエトではなかったのです。バートランド・ラッセルがそのためにイギリスから派遣されたのです。そして大学で、共産主義の基本的な理論を若い人たちに教えました。その若い学生たちが、共産党や中国全土の最初の指導者になったのです。

つまり、ここでも中央の拠点であるロンドンと貴族が、資本主義と共産主義の両側面を動かしているのです。というのも、この二つの間で世界を恐怖に陥れ、その妥協点である第三の道を歩むからです。

第三の道とは、小さな支配的エリートが、共産主義的に管理運営される人々の心を支配することです。それは何層にも重なった官僚機構によって実践されます。

これは共産主義のくすぐりとハンマーが一緒になった、ファシズムです。これが第三の道です。

以上です。


《オーサー》ラッセルが出した別の本に、

《テキスト》バートランド・ラッセル 1872~1970 イギリスの哲学者、数学者、そして確固たる国際主義者。著書『科学的展望』(1931年) 『社会における科学の影響』(1952年)

1931年に書かれた『科学的展望』と呼ばれる本がある。彼はこのように言っている。

「バートランド・ラッセル協会のために書かれたこの書物によって、アイビーリーグの大学から将来のエリートになることを期待して、この計画のために働く人間を大勢採用している。このようなことはかねてから真剣に考えられ、今もそうである。今でも同じ計画なのだ。」

この本の中で、彼は言う。

科学的社会は、まだ未熟である。生理学と心理学の進歩によって、政府は、全体主義の国が現在持っているよりもはるかに大規模に、個人のメンタリティーをコントロールできるようになるだろう。

フィヒテは、教育は自由意志を破壊することを目的とすべきであるとした。卒業後、生涯を通じて能力を発揮できなくするため、すなわち、学校の主人が望んだ以外のことを考えたり行動したりできなくするためである。

考えるのが苦手な人のために繰り返そう。

科学的社会は、まだ未熟である。生理学と心理学の進歩によって、政府は、全体主義の国が現在持っているよりもはるかに大規模に、個人のメンタリティーをコントロールできるようになるだろう。

フィヒテは、教育は自由意志を破壊することを目的とすべきであるとした。卒業後、生涯を通じて能力を発揮できなくするため、すなわち、学校の主人が望んだ以外のことを考えたり行動したりできなくするためである。

食事、注射、禁止命令を組み合わせ、幼少期から、当局が望ましいと考えるような性格や信念を身につけさせる。そうすれば、権力者に対する真剣な批判は心理的に不可能になるだろう。

もう一度聞いてほしい。- 食事、注射。注射。

われわれは何の後を追っていたか? 食糧全般だ。彼らは食糧を改造したんだ。

注射だって? ポリオとか予防のためだと思っていたよね? おたふくかぜ、風疹、百日咳などの注射。本当に。

IQが急落したことで、われわれの周りにその影響が現れている。

食事、注射。しっかりじっくり考えてほしい。注射と禁止命令。(injection, injunction)

インジェクションとインジャンクションは、非常に幼い頃から組み合わさって、当局が望ましいと考えるような性格や信念を作り出す。そうすれば、権力者に対する真剣な批判は心理的に不可能になる。

なぜ、そんな目で見られるのか、わかってきた? 何が起きているのかを話し始めると、相手は呆気にとられるんだ。その理由がわかってきたかい?

理解しようとしないのではない、殆どの人が行動不能に陥っているのだ。

徐々に、選択的繁殖によって、

選択的繁殖だって。

支配者と被支配者の間の先天的な違いは、殆ど別の種になるまで増大するだろう。

考えるのが苦手な人のために、もう一度、ゆっくり繰り返そう。

徐々に、選択的繁殖によって、

こんな話をしている人が、昔の貴族と同じように「選択的繁殖」の産物だということを思い出そう。彼は続ける。

支配者と被支配者の間の先天的な違いは、殆ど別の種になるまで増大するだろう。

平民の反乱は、羊が羊肉を食べる習慣に反対して、組織的に反乱を起こすのと同じくらい、考えられないことである。

これも、実は『社会における科学の影響』(1953年)からの抜書き。

こちらは1931年の『科学的展望』から。

同様に、科学的な支配者は、普通の男女にはただ一つの種類の教育を提供する。そして、科学的権力の保持者となるべき人々には、別の教育を施す。

ズビグニュー・ブレジンスキーが言い出したテクノクラートとは、このことを指している。

なぜなら、この人たちはトップが同じビッグ・クラブにいるからだ。テクノクラートは科学的権力を持つことになる。

普通の男女は、従順で、勤勉で、時間を守り、思慮深く、満足することを期待されるようになる。

こんな人、誰か知ってる?

普通の男女は、従順で、

「従順」

勤勉で、時間を守り、思慮深く、満足することを期待されるようになる。

これらの資質のうち、おそらく最も重要なのは「満足」であろう。それを生み出すために、精神分析、行動主義、生化学のあらゆる研究が持ち込まれることになる。

全ての少年少女は幼い頃から、いわゆる「協調性」を身につける。

つまり、これが彼の言う「協力的」の定義なのだ。

皆がしていることを、同じようにするためである。

協同、協力的。「皆がしていることを、同じようにする」 - 同一性。

このような子供たちには自発性を失わせ、反抗的な態度は罰することなく、科学的に訓練を施すのである。

もう一度、もう一度、少年少女の皆へ。ここでスーパーを出そう。

「同様に、科学的な支配者は、普通の男女にはただ一つの種類の教育を提供する。そして、科学的権力の保持者となるべき人々には、別の教育を施す。」

そのため、財団はさまざまな制度を設け、大学の創立記念日に助成金を支給するようになった。奨学金制度は、そのための手段だったのだ。

奨学金は全て、従順なテクノクラートの仲間入りをするためのものであり、しかし、それでもなお、教化された人々は他者を支配することになる。

実際には、ご覧のように、社会とテクノクラシーの層がある。

そして協力的とは、みんながやっていることをそのままやるということだ。ひたすら同一性。同じことを言い、同じことをして、同じ意見を持つ。全てはテレビ、メディア、雑誌、専門家からの情報。なぜなら、彼らは自分自身の考えを持たないからだ。

「このような子供たちには自発性を失わせ、反抗的な態度は罰することなく、科学的に訓練を施すのである。」

集団思考は、知っての通り、学校で使われてきた。なぜかというと、昔それを考え出したのがラッセルという男で、実験をしたのだ。

彼やハクスリー、その他多くの人間が様々な手法を使っている。その中には、多くの医療関係者や、生理に影響を与える特殊な生物の創造に携わった人間もいる。

チャールズ・ガルトン・ダーウィンは、男性と女性のホルモンの流れを変えることを提案したが、それは実現した。



関連記事