続・カバルの崩壊 Part 19 - Covid-19。ミダゾラム殺人

THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - Part 19, Covid-19:The Midazolam Murders

BitChute FallCabal 2021年11月20日より。

ハイライト:

  • 2020年春の第一波で多くの高齢者が亡くなったのには、もう一つ理由がありました。
  • 介護施設に入った患者たちはどうなったのでしょう? 安楽死させられました。
  • パンデミックはありませんでした。すべては行動実験にすぎなかったのです。

THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - Part 19: Covid-19: The Midazolam Murders

和訳全文へ


* * * Start * * *


00:07 《Text》A virus that was never isolated and thus never proven to exist. 《テキスト》分離されず、ゆえにその存在が証明されなかったウイルス。
00:10 《Text》A virus so dangerous it killed the ability to think. 《テキスト》考える力を奪うほど危険なウイルス。
00:13 《Text》It killed logic and it killed common sense. 《テキスト》論理を殺し、常識を殺す。
00:16 《Text》It helped politics crush science. 《テキスト》それは政治が科学を押しつぶすのを促進した。
00:18 《Text》It swallowed societies like an avalanche of insanity. 《テキスト》狂気の雪崩のように社会を飲み込んだ。
00:21 《Text》Let's see how and how clever is was unrolled... 《テキスト》どのように、どれほど巧妙に展開されたのか...見てみましょう。
00:24 Let's continue where we left off, shall we? では、前回の続きから。
00:27 Here we are in the midst of the pandemic caused by a virus that was never isolated and thus never proven to exist. 今私たちは、分離されず従って存在も証明されていないウイルスによる、パンデミックの真っ只中にいます。
00:36 But for some reason, politics is almighty powerful compared to science. しかし政治は、科学に比べてなぜか全能の力を持つのです。
00:42 And so, insanity struck to the point where the world would never be the same again. そして、世界が二度と元には戻らないというところまで、狂気が襲ってきました。
00:51 It started with social distancing and face masks. 狂気はソーシャル・ディスタンス(社会的距離)とフェイス・マスクから始まりました。
00:55 Every news channel, every newspaper, every talk show. どのニュースチャンネルも、どの新聞も、どのトークショーも。
01:01 All they could write, talk and scream hysterically about was Covid-19. メディアが書き、話し、ヒステリックに叫んだのは、Covid-19のことだけでした。
01:08 Road signs appeared, reiterating the importance of social distancing by keeping a distance of at least 6ft or one and a half meters. 道路標識では「少なくとも1.5メートル以上の距離を取ることが重要」と繰り返し強調されました。
01:17 One would be safe. 1人なら安全。
01:19 If you ignored, you could die. 無視すれば、死ぬかもしれない。
01:22 Or worse, you could kill somebody else. もっと悪いことには、誰かを殺してしまうかもしれない。
01:26 Hugging belonged to the past. ハグは過去のものになりました。
01:28 Any form of physical closeness was potentially extremely dangerous. いかなる形であれ物理的に近いということは、潜在的に極めて危険なものになりました。
01:34 Repetition, repetition, repetition. 繰り返し、繰り返し、繰り返し。
01:37 24/7, combined with horror stories from Italy, we the people got scared. 年がら年中、イタリアから聞こえた怖い話と相まって、私たち国民は怖くなったのです。
01:45 The first wave, not of a virus, but of fear, hit the shores of just about every country in the world. ウイルスではなく恐怖の第一波が、世界中のあらゆる国の海岸を襲いました。
01:53 And when fear takes over, rational thinking becomes difficult, if not impossible. 恐怖に支配されると、合理的な思考は不可能とは言わないまでも、難しくなります。
02:02 Nobody told us that the Italians who died during that first so-called outbreak were a very old age. 最初の「アウトブレイク」で亡くなったイタリア人が非常に高齢であったことは、どこも報道しませんでした。
02:09 They had all been vaccinated early 2019 with an experimental flu shot, a cocktail of four different types of influenza, among which H1N1 the swine flu. 老人たちは皆、2019年初めに、実験的なインフルエンザ予防接種を受けていました。4種類のインフルエンザ・カクテルで、その中には豚インフルエンザのH1N1が含まれていました。
02:23 When they were hit with the autumn flu, their immune system was down. 秋のインフルエンザに襲われたとき、彼らの免疫システムは低下しており、
02:27 They didn't stand a chance. 勝ち目がなかったのです。
02:29 《Link》Flu outbreak in Italy peaking as half a million people struck down in a week 《リンク》イタリアでインフルエンザ流行、1週間で50万人がダウン
02:36 Then the first official numbers were published. そして、最初の公式数字が発表されました。
02:39 Mostly old people were dying of this monster virus. この怪物のようなウイルスで死ぬのはほとんど老人である。
02:43 Children were perfectly safe and adults were as good as safe. 子どもは完全に安全であり、大人も安全であるに等しい。
02:48 The elderly had a five and a half percent chance of dying. 老人が死ぬ確率は5.5%でした。
02:52 Those who pointed out that a survival rate of 94 and a half percent was pretty darn good for people who had already outlived the average life expectancy; 「94.5%の生存率というのは、既に平均寿命を超えている人としてはかなりいい数字だ」と指摘した人たちは、
03:03 was scorned for being selfish, extremely irresponsible and racist. 「身勝手」「無責任極まりない」「差別主義者」と蔑まれました。
03:08 How dare they? よくもまあ、そんなことを。
03:12 The epidemiology modeling team at Imperial College London, led by the physicist Neil Ferguson, presented their official predictions. 物理学者ニール・ファーガソン率いるインペリアル・カレッジ・ロンドンの疫学モデリング・チームは、公式の予測を発表しました。
03:21 If nothing was done to stop this virus, 81% of the US population would be infected, of which 2.2 million would die. もし、このウイルスを止めるために何もしなければ、アメリカの人口の81%が感染し、そのうち220万人が死亡するだろう。
03:33 The UK would count 510,000 deaths. 英国は51万人の死者が出る。
03:38 My, those predictions were absolutely horrifying. この予測は実に恐ろしいですね。
03:43 God only knows why Neil Ferguson and Imperial College London were asked for their opinion in the first place. なぜ、ニール・ファーガソンとインペリアル・カレッジ・ロンドンが最初に意見を求められたかは、神のみぞ知るところです。
03:49 They had a history of highly exaggerated numbers that were always way off. 彼らには、非常に誇張された数字でいつも大きく外れてきた歴史があります。
03:56 《Link》Imperial College model Britain used to justify lockdown a 'buggy mess', 'totally unreliable', experts claim 《リンク》ロックダウンを正当化するために使われたインペリアル・カレッジのモデルは、「バグだらけ」「まったく信頼できない」と専門家は主張
04:00 《Link》Imperial College Predicted Catastrophe in Every Country on Earth. Then the Models Failed. 《リンク》インペリアル・カレッジは地球上のあらゆる国で破局を予測したが、モデルは破綻した
04:05 According to the American Institute for Economic Research; アメリカ経済研究所によると、
04:09 although Ferguson's team has a bad habit of falsely claiming credit for saving millions of lives premised upon these apocalyptic numbers; ファーガソンのチームがこの黙示録的な数字を前提に、何百万人もの命を救うことができたと虚偽の主張をする悪い癖があるとはいえ、
04:18 the truth is they all amounted to wild exaggerations from a fundamentally flawed model. それらは全て、根本的な欠陥のあるモデルによる乱暴な誇張に過ぎないというのが真実です。
04:26 Why on Earth did UK Prime Minister Boris Johnson listen to this disgrace of a scientist? いったいなぜ、英国のボリス・ジョンソン首相はこの恥ずべき科学者の言うことを聞いたのでしょうか?
04:34 Would you believe a man who predicted the following in the past? あなたは過去に次のような予言をした人物を信じますか?
04:39 2002, Ferguson predicted 150,000 people would probably die in the UK as a result of BSE in beef. 2002年、ファーガソンは牛肉のBSEにより英国で15万人が死亡すると予測した。
04:49 Really? そうなの?
04:50 Well, no. 違いますね。
04:52 In reality, only 177 people died. 実際には177人しか死んでいない。
04:57 2005, Ferguson predicted 150,000,000 people would probably die as a result of the bird flu. 2005年、ファーガソンは鳥インフルエンザで1億5千万人が死亡するだろうと予測した。
05:06 In reality, only 282 people died worldwide. 実際には、世界中で282人が死亡したに過ぎない。
05:13 2009, Ferguson predicted 65,000 people would probably die in the UK as a result of the Swine flu. 2009年、ファーガソンは豚インフルエンザの結果、英国で6万5千人が死亡すると予測した。
05:22 In reality, only 457 people died. 実際には457人しか死んでいない。
05:29 Would you choose this man, of all scientists out there to advise your government on how to handle Covid-19 in your country? あなたは、数多くの科学者の中からこの人を選んで、ご自分の国でCovid-19をどう扱うかについて政府に助言させますか?
05:39 When Ferguson was confronted with his fundamentally flawed model and his huge mistakes; ファーガソンは、彼のモデルには根本的な欠陥があり大きな間違いを犯したと指摘されると、
05:45 he tried to blame the model, stating it was 13 years old and not really made for Covid-19 but for a flu epidemic in general. 「13年前のモデルであり、Covid-19用ではなく一般的なインフルエンザの流行用に作られたものだ」と言い、モデルのせいにしようとしました。
05:55 Then when he was asked to share his model with the scientific world, he refused. そして、彼のモデルを科学界と共有するよう求められたとき、拒否しました。
06:00 #[2]Why? なぜでしょう?
06:01 Because he knew perfectly well it was complete and utter bullshit. なぜなら、彼はそれが全くのデタラメであることを、完全に知っていたからです。
06:07 It took him 6 months to rewrite the model and present something that still didn't make any sense. 彼は6ヶ月かけてモデルを書き直し、それでもなお全く意味のないものを発表しました。
06:13 《Link》Neil Ferguson's Lockdown Model Ridiculed After its Code is Open Sourced 《リンク》ニール・ファーガソンのロックダウン・モデルがオープンソース化され、非難を浴びる
06:17 When Ferguson was asked why the real UK numbers were so much lower than his predictions; ファーガソンは、なぜ実際の英国の数字が彼の予測よりずっと低かったのかと聞かれたとき、
06:23 his prompt answer was that this was because of his excellent recommendations. 即座に「それは自分が優れた推奨をしたおかげだ」と答えました。
06:28 When confronted with the situation in Sweden that refused to lock down or implement any other severe Covid restrictions, yet had quite low Covid casualties; ロックダウンやその他の厳しいCovid規制を拒否したスウェーデンの状況に直面したとき、拒否してもCovidの犠牲者はかなり少なかったのですが、
06:38 his answer was that no doubt the numbers could have been much lower if they had implemented his brilliant recommendations. 彼の答えは、もし彼らが自分の素晴らしい勧告を実行していれば、間違いなくその数はもっと少なくなっていただろう、というものでした。
06:48 On top of everything else, he ignored his own advice and thus the Covid restrictions by inviting his secret lover into his home. その上ファーガソンは、自らの忠告ひいてはCovid規制を無視して、内緒の恋人を自宅に招き入れたりしました。
06:57 When this became common knowledge, he resigned from his position as a government advisor on stage the Scientific Advisory Group for Emergencies. このことが公になると、彼は緊急時科学諮問委員会の政府顧問を辞職しました。
07:08 Wow, how noble and just, if it weren't for the fact that that too was just another lie. なんと高貴で正義なこと。嘘だったという事実がなければ。
07:16 Until today, Ferguson is part of both SAGE and advisory committee SPI-M. 現在に至るまで、ファーガソンは緊急時科学諮問委員会(SAGE)と新型インフルエンザ科学モデリンググループ(SPI-M)の両方に所属しています。
07:24 He also is acting director of the Vaccine Impact Modeling Consortium based at Imperial College London; また、インペリアル・カレッジ・ロンドンを拠点とするワクチンインパクトモデリング・コンソーシアムのディレクター代行も務めています。
07:30 and financed by GAVI, the Vaccine Alliance and the Bill & Melinda Gates Foundation; コンソーシアムにはGAVI(ワクチン・アライアンス)とビル&メリンダ・ゲイツ財団が資金を提供しており、
07:37 that actually owns GAVI and that granted Imperial College London millions of dollars. 財団が実質的にGAVIを所有していますので、インペリアル・カレッジ・ロンドンに数百万ドルが供与されています。
07:47 Long story short, once again we are witnessing utterly corrupted politics and bribed science; 手短に言えば、私たちはまたしても目の当たりにしているのです。徹底的に腐敗した政治と買収された科学が
07:54 working together to impose something on the people that the people hadn't asked for to begin with. 一緒になって、国民がそもそも求めてもいないものを国民に押し付ける様が目前に展開されているわけです。
08:01 Professor Lockdown and Boris Johnson ruled out a strategy to take the freedoms away from the British people; ロックダウン教授とボリス・ジョンソンは、イギリス国民から自由を奪う作戦を断行しました。
08:08 under the pretense of protecting them against a kill of virus that didn't exist but that they kept to themselves. その口実は「ウイルスによる死から国民を守る」というものでしたが、ウイルスが存在しないことは伏されていました。
08:19 And so in 2020, government policies were quickly adapted to Ferguson's hysteric and completely unrealistic warnings. そして2020年、政府の政策はファーガソンのヒステリックで全く非現実的な警告に速やかに順応し、
08:30 New restrictions were laid out. 新しい規制が敷かれました。
08:32 We were no longer to visit our elderly parents and grandparents. 私たちはもう、年老いた両親や祖父母を訪ねてはいけない。
08:37 No hugging, definitely no hugging and preferably no visits in general. ハグはダメ、絶対にダメ、できれば訪問全般もダメ。
08:43 Children were told in school that they might kill their grandparents if they disobeyed. 子供たちは学校で、もし逆らったら祖父母を殺すかもしれないと言われ、
08:49 This insane and inhumane programming led to deep emotional and psychological trauma. この非常識で非人道的なプログラミングは、感情的心理的に深いトラウマを引き起こしました。
08:57 Feelings of guilt overtook these children who were told they were basically murderers in waiting. 自分たちが殺人犯だと言われた子供は、罪悪感に苛まれたのです。
09:03 Unless of course they did as they were told by the government completely overruling and ignoring their own feelings. もちろん、自分たちの感情を完全に無視して、政府に言われるがままに行動したのであれば話は別ですが。
09:13 When they screamed for their grandparents, they were told off about how selfish they were. 祖父母のために叫んでも「なんてわがままなんだ」と叱りつけられ、
09:19 Shame was added to their feelings of guilt. 罪悪感の上に恥も重ねられました。
09:26 Some people stood in front of the care homes and sang songs for the abandoned elderly, but the police removed them. 介護施設の前に立ち、見捨てられた年寄りのために歌を歌う人もいましたが、警察に排除されました。
09:34 They were attracting attention to the site and the situation and that was not desirable. 現場や状況が注目されることになり、それは好ましくないからです。
09:42 The elderly were isolated from the rest of society and from their families. 高齢者は社会からも家族からも孤立していました。
09:48 Many became depressed and lost their will to live. 多くの人がうつ状態になり、生きる気力を失った。
09:52 Many died as a result, not from Covid but from loneliness. Covidが原因ではなく、孤独が原因で亡くなった人も多かったのです。
09:58 Families were torn apart. 家族もバラバラになりました。
10:00 Feelings of guilt, shame, anger and grief became common ground. 罪悪感、恥、怒り、悲しみは、共通のものになり、
10:06 Yet the people complied. 人々はそれに従ったのです。
10:09 《Text》POLICY, STANDARDS, CONTROL, REGULATIONS, LAWS, and COMPLIANCE 《テキスト》方針 → 基準 → 管理 → 規則 → 法律 → 遵守
10:12 There was another reason why so many elderly died during the first wave in the spring of 2020. 2020年春の第一波で多くの高齢者が亡くなったのには、もう一つ理由がありました。
10:19 And this is where it gets really shocking. そして、ここからが本当にショッキングな話です。
10:22 In March 2020, the British people were told to stay at home in order to protect the NHS and to save lives. 2020年3月、イギリス国民はNHS(国民保健サービス)を守るため、そして命を守るため、家にいるように言われました。
10:31 The authorities just need it 3 weeks to flatten the curve. 当局は、カーブを平らにするために3週間必要としました。
10:36 What happened in those 3 weeks? その3週間で何が起こったのか?
10:38 First of all, many hospitals were ordered to move elderly patients with respiratory problems to care homes as many as possible. まず、多くの病院が呼吸器系の高齢者をできるだけ介護施設に移すように命じられました。
10:48 Which is rather strange when you think about it. 考えてみれば、これはかなり不思議なことです。
10:51 I mean, people are not administered to a hospital for fun, right? だって、みんな遊びで入院しているわけではないでしょう?
10:56 But it happened. しかし、それは起こった。
10:58 On March 19, a directive was sent out to the NHS saying all patients who did not require a hospital bed had to be discharged; 3月19日、「病院のベッドを必要としない全患者を退院させなければならない」という指令がNHSに送られました。
11:08 as in right now. 今すぐに、です。
11:12 The NHS workers were obliged to follow the new directive. NHSの職員は、この指令に従わなければなりません。
11:16 They had precisely 1 hour to get those patients out of bed and into their clothes; 1時間以内にベッドから下ろし、服を着せて、
11:22 after which they had another 2 hours to take them from the hospital to their new home. その後、2時間以内に病院から新しい家に連れて行く。
11:28 In most cases, a care home. ほとんどの場合、介護施設です。
11:32 Did those patients have a voice in this at all? その際、患者さんたちは全く声を上げなかったのでしょうか?
11:35 No, they did not. 何も言いませんでした。
11:37 Their beds had to be empty for Covid-19 patients. ベッドはCovid-19の患者のために空けておかなければならない。
11:41 Those poor sufferers of a virus that had not been proven and would never be proven to exist. 存在さえ証明されていない、そしてこれからも証明されることのないウイルスに苦しむ哀れな患者たち。
11:50 This directive was most efficient. この指示は最も効率的でした。
11:53 As you can see in this graph, only 62% occupancy of hospital beds remained, 30% down compared to previous years. このグラフでわかるように、病院のベッドの占有率はわずか62%で、以前に比べて30%低下しています。
12:04 So what happened to those patients who ended up in care homes? では、介護施設に入った患者たちはどうなったのでしょう?
12:09 They were euthanized. 安楽死させられました。
12:11 Do we have evidence for such a brutal claim? そのような残酷な主張の根拠はあるのか?
12:14 Yes, we do. あります。
12:16 But we must warn you that this is truly as ugly as it possibly gets. しかし警告しておかなければなりません。これは真に、考えられる限り最も醜悪なことです。
12:22 You might even realize for the first time what happened to your parents or grandparents and why they suddenly died. ご自分の親や祖父母が、なぜ突然死んでしまったのか、初めてわかるかも知れません。
12:30 #[1]You see, all of a sudden in April 2020, there was a great increase in deaths in care homes. ご存知のように、2020年4月に突然、介護施設での死亡が大きく増えました。
12:37 No less than 26,541 people died in April 2020 alone, an increase of 17,850 on the five year average. 2020年4月だけで26,541人以上の方が亡くなっており、5年平均で17,850人の増加となっています。
12:51 That's an awful lot of excess deaths in just one month. たった1カ月で、ものすごい数の超過死亡が発生したのです。
12:56 What happened? 何が起こったのか?
12:58 They were given Midazolam. ミダゾラムが投与されたのです。
13:00 That's what happened. それが原因です。
13:02 But you weren't told, were you? でも、あなたは知らされていませんでしたよね?
13:04 And neither were they. そして老人たちにも告げられなかった。
13:08 Midazolam is a very strong sedative used among other things to relieve anxiety and fear. ミダゾラムは非常に強い鎮静剤で、不安や恐怖を和らげるために使われます。
13:16 It is also used in lethal injections in the US, combined with two other drugs. アメリカでは、他の2つの薬と組み合わせて、致死注射にも使われています。
13:22 The NHS workers were told to ease the suffering of the patients who were removed from their hospital beds and were now in their care home beds. NHSの職員は、患者の苦痛を和らげるように言われました。病院のベッドから降ろされ、介護施設のベッドに寝かされている患者たちです。
13:31 Most of them had respiratory problems, so wouldn't it be nice to give them an intravenous cocktail of Morphine and Midazolam? ほとんどの人が呼吸器系の問題を抱えていたので、モルヒネとミダゾラムのカクテルを静脈注射するのがいいのでは?
13:40 Sounds sweet, doesn't it? 良さそうでしょう?
13:42 Well, it wasn't. でも、そうではなかった。
13:44 #[1]You see, Midazolam affects the central nervous system and thus a person's breathing. ご存知のように、ミダゾラムは中枢神経系に影響を与え、その結果、人の呼吸に影響を与えるのです。
13:51 《Link》Midazolam 《リンク》ミダゾラム
13:55 《Text》WARNING ADULTS AND PEDIATRICS: 《テキスト》警告 成人および小児:
13:55 《Text》Intravenous Midazolam has been associated with respiratory depression and respiratory arrest, 《テキスト》ミダゾラム静注は呼吸抑制及び呼吸停止と関連している。
13:58 《Text》especially when used for sedation in noncritical care settings. 《テキスト》特に非重症患者における鎮静のために使用された場合である。
13:59 《Text》In some cases, where this was not recognized promptly and treated effectively, 《テキスト》このことを迅速に認識し効果的に対処できなかった場合は、
14:01 《Text》death or hypoxic encephalopathy has resulted. 《テキスト》死亡または低酸素脳症を引き起こした。
14:03 《Text》Intravenous Midazolam should be used only in hospital or ambulatory care settings, 《テキスト》ミダゾラム静注は病院または外来診療でのみ使用すること。
14:05 《Text》Serious cardiorespiratory adverse events have occurred aller administration of Midazolam. 《テキスト》ミダゾラムの投与に伴い重篤な心肺機能の有害事象が発生している。
14:08 《Text》These have included respiratory depression, 《テキスト》有害事象には、呼吸抑制、
14:10 《Text》airway obstruction, oxygen desaturation, apnea, 《テキスト》気道閉塞、酸素飽和、無呼吸、
14:12 《Text》respiratory arrest and/or cardiac arrest, 《テキスト》呼吸停止および/または心停止、
14:13 《Text》sometimes resulting in death or permanent neurologic injury. 《テキスト》時に死亡または永久的な神経学的損傷をもたらす。
14:18 Midazolam is the last drug on Earth these patients should have been given. ミダゾラムは、これらの患者が地球上で最後に投与されるべき薬物です。
14:23 It causes shallow, slowed or temporarily stopped breathing that may lead to permanent brain injury or death. 呼吸が浅くなったり、遅くなったり、一時的に止まったりして、永続的な脳障害や死亡につながる可能性があるのです。
14:32 Furthermore, Midazolam is dangerous for elderly patients in general. さらに、ミダゾラムは一般に高齢の患者にとって危険です。
14:37 Also, for those who don't even have breathing problems, if given at all, it should be done at a very low dosage. また、呼吸に問題がない人たちにも、もし投与するならば、非常に低い投与量で行うべきです。
14:46 This is what would have been safe. 安全基準はこのようなものでした:
14:48 According to a policy that was in place before the COVID-19 outbreak scam, a dosage for the elderly should not be greater than half a milligram, max 1mg. Covid-19大流行というペテンの前にあったポリシーによると、高齢者への投与量は0.5mgを超えてはならず、最大でも1mgまでとされていました。
15:00 However, during the outbreak, this policy was changed into the following; しかし、今回の流行の間に、この方針が次のように変更されました。
15:05 a starting dose of 2.5mg, and if necessary, pump it up to 5 or even 10mg. 2.5mgから始めて、必要なら5mgあるいは10mgに増量する。
15:14 Who on Earth changed these policies? いったい誰がこの方針を変えたのか?
15:18 The same people who had those thousands of patients removed from hospitals to care homes. 何千人もの患者を病院から介護施設に移したのと同じ人たちです。
15:24 The same who advised administering Midazolam in the first place. そもそもミダゾラムを投与するように勧めたのも同じ人たちです。
15:29 The same who knew damn well what the effect would be. その人たちは効果があることをよく知っていました。
15:33 The very same who ordered insane amounts of Midazolam at the beginning of 2020. 2020年早々にミダゾラムを大量注文したのもその人たちでした。
15:39 So much so it had to be imported from France. フランスから輸入しなければならないほどでした。
15:43 That's right. そういうことです。
15:44 A 2-year supply of a killer drug was imported from France. 2年分の殺人薬がフランスから輸入されたのです。
15:49 It was all used up by October of that same year. 薬はその年の10月までに使い切った。
15:53 Not as part of the anesthesia during surgery, as was the official explanation. 公式の説明から、手術の麻酔に使われたのではないことがわかります。
16:00 There were no surgeries during these Covid months. この数カ月間、手術は行われていません。
16:03 They were postponed by the same criminals, guilty of genocide of 26 and a half thousand people who died in April 2020 alone in care homes. 手術は犯罪者によって延期されました。介護施設で、2020年4月だけで26,500人が死亡した集団虐殺の犯人たちが延期したのです。
16:15 Those people choked to death. 被害者たちは窒息死しました。
16:18 Midazolam side effect, significant depression of respiration killed them. ミダゾラムの副作用で呼吸が著しく抑制され、死んだ。
16:24 They suffocated. 窒息死したのです。
16:26 What was written on their death certificate? 死亡診断書には何が書かれていたのか?
16:29 Cause of Death: COVID-19. 死因は COVID-19。
16:34 《Text》Did care homes use powerful sedative to speed Covid deaths? 《テキスト》介護施設は強力な鎮静剤を使ってCOVIDの死亡を早めたのか?
16:38 《Link》UK coronavirus deaths: Nearly 20,000 care home residents have died with Covid-19, ONS statistics show 《リンク》英国のコロナウイルスによる死亡例。2万人近い介護施設の入居者がCovid-19で死亡、ONSの統計が示す
16:44 《Text》Total Midazolam Prescriptions / Midazolam peak: April 2020 《テキスト》ミダゾラム処方箋総数 / ミダゾラムのピーク。2020年4月
16:51 《Text》Deaths involving Covid-19 in care homes in England & Wales 《テキスト》イングランドとウェールズの介護施設におけるCovid-19による死亡例
16:58 Who are the criminals behind this evil scheme? この邪悪な計画の背後にいる犯罪者とは、誰なのか?
17:01 Secretary of State for Health and Social Care Matt Hancock, GP and Member of Parliament, Dr Luke Evans and the Department of Health. マット・ハンコック保健社会保障省長官、開業医で国会議員のルーク・エヴァンス博士、そして保健省。
17:13 Here they are deliberating their Midazolam stockpile to make sure they were ready for the kill. ここで彼らは、ミダゾラムの備蓄を熟考し、殺しの準備ができたかどうかを確認しています。
17:20 《Dr Luke Evans》A good death needs three things. It needs equipment, it needs medication and it needs the staff to administer it. 《ルーク・エヴァンス博士》良い死には、3つのものが必要です。設備、薬、そしてそれを管理するスタッフです。
17:26 So in terms of equipment, a few quick questions. 設備に関して、いくつか簡単な質問をさせてください。
17:29 Do you have enough syringe drivers in the NHS to deliver medications to keep people comfortable when they're passing away? NHSには十分な台数のシリンジ・ドライバがありますか? 亡くなるとき穏やかでいられるようにする薬の注入に必要ですが。
17:36 《Matt Hancock》Yes, right now we do. 《マット・ハンコック》はい、現時点では有ります。
17:40 《Dr Luke Evans》And the second one is with that, the syringe driver is deliver medication particularly things like Midazolam and morphine. 《ルーク・エヴァンス博士》そしてもう一つは、シリンジ・ドライバで、特にミダゾラムやモルヒネなどの薬剤を投与しますが、
17:47 Do you have any precautions put in place to make sure we have enough of those medications to be delivered. その際、十分な量が投与できるよう、何か注意事項はありますか?
17:53 《Matt Hancock》Yes, we've got a big project to make sure that those sorts of medications, as well as the ITU medications that I spoke about earlier; 《マット・ハンコック》そうですね、先ほどお話したITUの薬だけでなく、そういった種類の薬も確保するための大きなプロジェクトがあります。
18:01 that the supply chains, global supply chains, all those medicines are clear. サプライチェーン、グローバルサプライチェーン、すべての医薬品が確実です。
18:07 《Author》The so called good death ankle gun Evans talked about means euthanasia. 《オーサー》エヴァンスが語ったいわゆる「良い死」とは、安楽死を意味します。
18:16 What you just witnessed was part of a parliamentary committee meeting; 今あなたが目撃したのは、国会委員会の一部です。
18:19 in which euthanizing the elderly in care homes by means of Midazolam and morphine was openly dealt with. そこでは、ミダゾラムとモルヒネを使って介護施設の高齢者を安楽死させることが、公然と扱われたのです。
18:28 Did they act on their own accord? Of course not. 彼らは自分の意思で行動したのでしょうか? もちろん、そうじゃない。
18:32 The Department of Health, Prime Minister Boris Johnson; 保健省、ボリス・ジョンソン首相、
18:35 each and every puppet of the Caval presently seated in the British government were part of this grand euthanasia's team of the elderly; そして現在イギリス政府に居座っているカバルの操り人形たち一人ひとりが、この壮大な高齢者安楽死チームの一員でした。
18:45 as part of the global Sustainable Development Goals and thus the Depopulation agenda. これは、世界的な「持続可能な開発目標」、ひいては「人口削減アジェンダ」の一環として行われたのです。
18:53 Shocking to see it in action, isn't it? それを目の当たりにして、衝撃を受けましたよね。
18:57 《Link》Lawyers send open letter to UK Gov., Hancock, Whitty, & Vallance demanding answers on alleged mass murder in care homes through the use of Midazolam 《リンク》弁護士がイギリス政府、ハンコック、ウィッティ、バランスに公開書簡を送り、ミダゾラム使用による介護施設での大量殺人容疑について回答を要求
19:04 Yet another must they push down the throats of the NHS workers was to add a do not resuscitate notice on the files of the care home residents. さらに、彼らがNHS職員の喉に押し込んだもう一つの必須事項は、介護施設の入居者のファイルに蘇生処置禁止の通知を追加することでした。
19:14 If their hearts or lungs stop working, that was it. 心臓や肺が動かなくなったら、それでおしまい。
19:18 No resuscitation, please. 蘇生処置はしないでください。
19:20 As that did not exactly fit the depopulation agenda, just let them die. 蘇生は「人口削減アジェンダ」に合致しないので、ただ死ぬにまかせる。
19:26 They're useless eaters. 無駄飯食らいたち。
19:28 Oh, and ofcause nobody told the residents or their loved ones a thing. そしてもちろん、入居者やその家族には何も伝えませんでした。
19:35 《Text》AS IF EXPENDABLE. THE UK GOVERNMENT'S FAILURE TO PROTECT OLDER PEOPLE IN CARE HOMES DURING THE COVID-19 PANDEMIC 《テキスト》まるで消耗品のように。COVID-19パンデミックの際、介護施設の高齢者を保護しなかった英国政府
19:38 The 3 weeks the authorities needed to flatten the curve was invented to intentionally end the lives of 26 and a half thousand people. 当局がカーブを平らにするために必要とした3週間は、2万6千人の命を故意に絶つために考案されたものでした。
19:47 That's why the British people had to stay home. ですから、イギリス国民は家にいなければならなかったのです。
19:50 Not to protect the NHS or to save lives, but to let the Cabal execute their evil euthanasia program. NHSを守るためでも命を救うためでもなく、カバルが邪悪な安楽死プログラムを実行するのを邪魔させないためでした。
20:00 This didn't just happen in the UK, it happened in Australia, the US and in many other countries. これはイギリスだけでなく、オーストラリア、アメリカ、その他多くの国々で起こりました。
20:08 When Wayne Smith unraveled the Midazolam scandal after his father died in his care home, he exposed what he had found. ウェイン・スミスは、父親が介護施設で亡くなった後、ミダゾラム疑惑を解明し、自分が発見したことを暴露しました。
20:16 He was subsequently found dead in his home in August 21. その後、彼は21年8月に自宅で亡くなっているのが発見されました。
20:23 Rest in peace, Wayne Smith and all Midazolam victims. ウェイン・スミスさん、そしてすべてのミダゾラム被害者の皆さん、安らかにお眠りください。
20:27 You will be remembered. あなた方を忘れません。
20:34 Back to our storyline of fake pandemics and corrupt politicians, face masks were introduced. 偽パンデミックと腐敗した政治家の話に戻ります。フェイス・マスクの導入です。
20:42 An insane measure, as any virologist could have told you. ウイルス学者なら誰でも知っているように、非常識な対策です。
20:46 You see, a virus is so eenie-weenie tiny it goes straight through the fabric of any type of face mask. ウイルスはとても小さいので、どんなマスクの生地も突き破ってしまいます。
20:56 It's like trying to keep the mosquitoes out by putting up a wire netting fence. 金網のフェンスで蚊を防ごうとするようなものです。
21:01 The Cabal was laughing in our face. カバルは私たちの顔を見て笑っていました。
21:05 The CDC, NIH, the WHO, the Dutch RIVM; CDC、NIH、WHO、オランダのRIVM。
21:11 they all admitted on camera that face masks are not effective against viruses. マスクがウイルスに効かないことを、全員がカメラの前で認めています。
21:17 《Anthony Fauci》Right now in the United States, people should not be walking around with masks. 《アンソニー・ファウチ》今アメリカでは、人々はマスクをして歩いてはいけない。
21:22 《CBS "60 Minutes" Interviewer》You're sure of it? Because people are listening really closely to this. 《CBS「60ミニッツ」インタビュアー》そうなんですか? というのは、人々がこのことを本当によく聞いて来るんです。
21:26 《Anthony Fauci》Right now people should not be walked. 《アンソニー・ファウチ》今、人々は歩かない方がいいのです。
21:27 There's no reason to be walking around with a mask. マスクをして歩く理由はない。
21:30 When you're in the middle of an outbreak, wearing a mask might make people feel a little bit better and it might even block a droplet. 流行の真っ只中にいるとき、マスクをすれば少しは気分が良くなるかもしれませんし、飛沫をブロックすることもできるかもしれません。
21:40 But it's not providing the perfect protection that people think that it is. しかし、人々が考えているような完璧な保護はできないのです。
21:45 《Text》SERIOUSLY? 《テキスト》マジですか?
21:47 《Text》THEN WHY...??? 《テキスト》だったら、なんで...
21:49 《Author》Fauci later changed his opinion, now recommending people to wear 2 or even 3 masks on top of each other. 《オーサー》ファウチはその後意見を変え、マスクを2枚・3枚と重ね付けすることを勧めるようになりました。
21:57 When he was confronted with his earlier statements about face masks being useless, he stated that he had lied. 以前、「フェイスマスクは役に立たない」と発言したことを突っ込まれ、「嘘だった」と発言しています。
22:05 #[1]Why? Because he was afraid there would be a shortage of surgical masks if everybody would stop buying them. なぜって? マスクが足りなくなって、みんながマスクを買わなくなるのを恐れたから。
22:12 In order to keep the doctors safe, he had lied to the people; 医師の安全を守るために、国民に嘘をついた。
22:17 which means that if he did believe the mask worked, he just didn't care that people died as long as the doctors kept living? ということは、もしマスクが効くと信じていたとしても、医者が生き続ける限り、人が死んでも気にしなかったということ?
22:26 Hmm, interesting statement. ふーん。面白いことをおっしゃいますね。
22:29 But as it turned out, Fauci wasn't lying. しかし、結局のところ、ファウチは嘘をついていなかった。
22:33 At least not that time. 少なくともその時は。
22:36 《Chrissy Houlahan》Should you wear a mask if you're healthy? 《クリッシー・ホーラハン》健康な人はマスクをしたほうがいいのでしょうか?
22:39 《Link》House Hearing on Coronavirus Response 《リンク》コロナウイルス対策に関する院内ヒアリング
22:43 《Dr. Redfield Director of the CDC》No. 《レッドフィールドCDC長官》いいえ。
22:44 《Text》SERIOUSLY? 《テキスト》マジですか?
22:46 《Text》The Director of the CDC said that?! 《テキスト》CDCの長官がそう言ったの!?
22:51 《Author》That's right. He really said it. 《オーサー》その通りです。彼は本当にそう言いました。
22:54 《Chrissy Houlahan》Should you wear a mask if you're healthy? 《クリッシー・ホーラハン》健康な人はマスクをしたほうがいいのでしょうか?
22:57 《Dr. Redfield Director of the CDC》No. 《レッドフィールドCDC長官》いいえ。
22:58 《Text》THEN WHY...??? 《テキスト》だったら、なんで...?
23:02 《Jaap T. van Dissel, Director of the Dutch RIVM National Institute for Public Health》The RIVM shows us that +- 200,000 people should wear a mask for at least one week... 《ヤープ・T・ヴァン・ディッセル:オランダRIVM国立公衆衛生研究所所長》RIVMによると、少なくとも1週間は20万人以上がマスクを着用する必要があるそうです...
23:11 ... in order to maybe (and I emphasize 'maybe') prevent one case of infection/transmission. ...たぶん(「たぶん」を強調)、1件の感染/伝染を防ぐために。
23:20 So, we now know the effect is extraordinarily small. つまり、その効果は非常に小さいということがわかりました。
23:25 《Text》SERIOUSLY? Van Dissel said that?! 《テキスト》マジですか? ヴァン・ディッセルがそう言ったの!?
23:27 《Text》THEN WHY...??? Wearing a face mask required! 《テキスト》だったら、なんで...? 「フェイスマスクの着用が必要!」
23:31 《Tamara van Ark (NL) Minister for Medical Care (2020-'21) 》Since - from a medical viewpoint - face masks have no proven effect... 《タマラ・ヴァン・アーク(NL)医療担当大臣(2020-'21)》医学的見地から、フェイスマスクの効果は証明されていませんので...
23:38 ... the government has decided there will be no national obligation... ...政府は、着用を義務付けないことを決定しました。
23:42 ... to wear non-medical face masks. 医療以外のマスクの着用は義務ではありません。
23:45 《Text》SO? NO PROBLEMO, RIGHT?? 《テキスト》そうなんだ。問題なしなんだね?
23:47 《Text》WRONG! 《テキスト》違うよ!
23:49 《Text》WAIT FOR IT... 《テキスト》ちょっと待て...
23:50 However, the Security Council did specifically request tailor-made efforts... しかし、安保理は具体的にはオーダーメイドの努力を要請しており...
23:55 ... to influence people's behavior. In other words, not medically related... ...人の行動に影響を与えるような。つまり、医学的には関係ないが...
23:59 ... but focused on influencing people's behavior. 人々の行動に影響を与えることに焦点を当てたものです。
24:02 The Council asked us to thoroughly study this tool (influencing people's behavior)... このツール(人々の行動に影響を与えること)を徹底的に研究してほしいというのが、理事会の要請でした。
24:07 ... and to see how to use it for experimentation... including, for instance, face masks. ...そして、実験にどう使うか...例えば、フェイスマスクも含めてですが。
24:14 We are talking about a new means to influence people's behavior... 私たちは、人々の行動に影響を与える新しい手段と...
24:19 ... and a way to measure the effects. ...その効果を測定する方法について話しているのです。
24:30 《Author》There was no pandemic. 《オーサー》パンデミックはありませんでした。
24:32 It was all just a behavioral experiment. すべては行動実験にすぎなかったのです。
24:37 That's why policies changed time and again. だから政策が何度も変わったのです。
24:40 Not because they made sense. 理に適っていたからではない。
24:43 Not because they were backed up by new scientific discoveries, but because they wanted to see how and to what extent they could manipulate people's behavior. 新しい科学的発見に裏打ちされたからではなく、人々の行動をどのように、どの程度まで操作できるかを確かめたかったからなのです。
24:54 《Link》Reporting on one's behavior: a survey experiment on the nonvalidity of self-reported COVID-19 hygiene-relevant routine behaviors 《リンク》人の行動に関する報告:COVID-19衛生関連日常行動の自己報告の非有効性に関する調査実験
24:58 《Link》Behavioral gender differences are reinforced during the COVID-19 crisis 《リンク》行動の性差はCOVID-19危機の際に強化される
25:02 《Link》The first corona lockdown was a 'live experiment,' revealing big behavioral gender differences 《リンク》最初のコロナ・ロックダウンは「生きた実験」、行動の性差が大きいことが明らかに
25:06 《Link》Applying Behavioral and Social Science to Address Vaccine Hesitancy and Foster Vaccine Confidence** 《リンク》ワクチンへのためらいに対処しワクチンへの信頼を育むための行動・社会科学の応用
25:10 《Link》Behavioural nudges increase COVID-19 vaccinations 《リンク》COVID-19の予防接種を増加させる行動的な働きかけ
25:14 《Link》NIH Behavioral and Social Science COVID-19 Research Funding 《リンク》NIH行動・社会科学COVID-19研究助成
25:18 《Link》Lockdown is the world's biggest psychological experiment - and we will pay the price 《リンク》ロックダウンは世界最大の心理実験であり、私たちはその代償を払うことになる
25:22 《Link》"Whether or not there will be a lock- down, depends on people's behavior" RIVM 《リンク》「ロックダウンが起こるかどうかは、人々の行動次第」RIVM
25:29 What did it take for the people they so despised to change their behavior at the Cabal's command? カバルが見下していた人々の行動を、命令によって変えさせるには何が必要だったのでしょう?
25:36 How could they use fear as their ultimate tool to steer the useless eaters by a mere snap of their fingers? 恐怖を究極の道具として使い、指を鳴らすだけで、無駄飯食らいたちを操ることは可能なのでしょうか?
25:44 Like gods playing with their creation. 神々が創造物を弄ぶように。
25:48 Like cats playing with mice before finishing them off with one final blow. 猫が最後の一撃で仕留める前にネズミを弄ぶように。
25:54 Do you want to see how quickly and how ugly things is escalated? 事態がどれほど速く、どれほど醜くエスカレートしていくのか、見てみたいですか?
26:00 Then follow me to part 20. では、第20部までお付き合いください。

和訳全文



関連記事