続・カバルの崩壊 Part 9 - ゲイツ財団 - 生命の遺伝子組換え

THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 9 - The Gates Foundation – Genetic Modification of Life

BitChute FallCabal 2020年05月07日より。

ハイライト:

  • ビル・ゲイツ:手に入るあらゆるものを遺伝子組み換えすることへの執着、米軍とのつながり、生物兵器への関心

  • 遺伝子組み換えの鶏、ワクチン。

  • 遺伝子組み換えの蚊

  • 蚊を空飛ぶワクチンに変える研究

  • 「人類の間引き」

  • これ以上表沙汰になると、彼は刑務所に入ることになるのですが、あなたはそれを知る覚悟はありますか?

THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 9 - The Gates Foundation – Genetic Modification of Life



《Screen Text》From Bill Gates as the saviour of humanity and planet Earth, to his stranger and more covert activities, his obsession with genetically modifying just about everyting he can lay his hands on, plus his ties with the US Army and his interest in biological warfare. 《画面テキスト》人類と地球の救世主としてのビル・ゲイツから、彼の奇妙で隠密な活動、手に入るあらゆるものを遺伝子組み換えすることへの執着、さらには米軍とのつながりや生物兵器への関心まで。
《Screen Text》Let's have a look at some of Gates' activities that you might not have heard of in the news... 《画面テキスト》ニュースではあまり知られていないゲイツの活動を見てみましょう...。
In 2016, the Gates Foundation decided that the African chickens weren't fat enough. 2016年、ゲイツ財団はアフリカの鶏が十分に太っていないと判断しました。
Not only that, their eggs were too tiny, Gates came up with a brilliant plan, let's genetically modify chickens. それだけでなく、卵が小さすぎなので、ゲイツは素晴らしい計画を思いつきました。「鶏を遺伝子組み換えしよう」
The University of Wageningen and Hendrix Genetics, both from the Netherlands, invented a new chicken species made especially for poor African families. オランダのワーゲニンゲン大学とヘンドリックス・ジェネティクス社は、アフリカの貧しい家庭のために特別に作られた新種の鶏を発明しました。
What a marvelous idea! なんて素晴らしいアイデアなんでしょう。
And what a great philanthropist! そして、なんて素晴らしい慈善家なのでしょう。
Genetically modified chickens that no African family had asked for. アフリカの家族が求めていなかった遺伝子組み換えの鶏。
According to Janet Mawiyoo, President of the Kenya Community Development Foundation, "The native chickens are great. ケニア・コミュニティ開発財団のジャネット・マウィヨオ会長は、「在来種の鶏は素晴らしい。
They may look a little skimpy, but they taste terrific and they are unvaccinated. 見た目は少し痩せているかもしれませんが、味は最高ですし、ワクチンも打っていません。
Our chickens feed themselves in nature. 私たちの鶏は、自然の中で自分で餌を食べています。
If we get more of them, who is going to pay for the food and who will pay for the vaccinations?" もし、これ以上増えたら、誰が餌代を出し、誰が予防接種代を出すのでしょうか?」
She asked in an interview. とインタビューで答えています。
Excuse me, vaccinations? すみません、予防接種?
Are these genetically modified super chickens not perfect when they come rolling out of the lab? 遺伝子組み換えのスーパーチキンは、実験室から転がり出てきたときは完璧ではない?
Obviously not. 明らかに不完全なのです。
They have to be vaccinated. ワクチン接種が必要なのです。
That explains why the Dutch research supervisor, Liesbeth van der Waaij "The chickens must come with a clear manual. They need good food and plenty of water. オランダの研究責任者であるリーズベス・ヴァン・デア・ワエイジ氏は、次のように述べています。「鶏には明確なマニュアルが必要だ。適切な餌と十分な水。
If not, the production will probably be disappointing in practice..." そうでなければ、実際には期待外れの生産になってしまうだろう...」。
So genetically modified chickens that need special food and vaccinations. 特別な餌と予防接種を必要とする遺伝子組み換えの鶏ですか。
Gates was delighted. ゲイツは大喜びですね。
In a Press conference, he stated that 100,000 chickens were going to be donated to the poor in Ethiopia, Nigeria and Tanzania. 記者会見で彼は、エチオピア、ナイジェリア、タンザニアの貧しい人々に10万羽の鶏を寄付すると述べました。
《Source Link 02:37》Bill Gates to donate chikens to Africa's poor. 《出典リンク 02:37》ビル・ゲイツ、アフリカの貧困層に鶏を寄付
《Source Link 02:38》Campaign Launched By Bill Gates Donates Chickens To Poor African Families. 《出典リンク 02:38》ビル・ゲイツがアフリカの貧しい家庭に鶏を寄付するキャンペーンを開始
《Source Link 02:42》Gates to finance productive free-range chikens in Africa. 《出典リンク 02:42》ゲイツがアフリカで生産性の高い放し飼いの鶏に資金援助
《Source Link 02:46》Can Bill Gates' donation of 100,000 chickens help Africa's poorest? 《出典リンク 02:46》ビル・ゲイツの10万羽の鶏の寄付は、アフリカの最貧層を救うことができるか?
《Source Link 02:50》Microsoft billionaire Bill Gates says poor people should raise chickens if they want to improve their lives. 《出典リンク 02:50》マイクロソフトの億万長者であるビル・ゲイツは、貧しい人々が生活を向上させたいのであれば、鶏を育てるべきだと述べている
《Source Link 02:54》Why I would raise chickens? 《出典リンク 02:54》私が鶏を育てる理由は?
《Source Link 02:58》Bill Gates launches chicken plan to help Africa poor. 《出典リンク 02:58》ビル・ゲイツがアフリカの貧困層を救うために鶏の計画を立ち上げた
He tried to give them to Bolivia, too, but they didn't want them. ボリビアにも渡そうとしましたが、要らないと言われました。
《Source Link 03:06》Bolivia rejects 'offensive' chicken donation from Bill Gates. 《出典リンク 03:06》ボリビア、ビル・ゲイツの「不快な」鶏寄付を拒否
As a matter of fact, the African people didn't want them either, as Janet Mawiyoo pointed out. 実のところ、ジャネット・マウィヨオが指摘したように、アフリカの人々も望んでいませんでした。
But for some reason, Bill Gates always gets what he wants in Africa. しかし、なぜかビル・ゲイツはいつもアフリカで欲しいものを手に入れるのです。
Genetically modified chickens, vaccinations. 遺伝子組み換えの鶏、ワクチン。
It seems like he has built up a great relationship with the mostly corrupted leaders of those countries. ビル・ゲイツは、アフリカの腐敗した指導者たちと素晴らしい関係を築いているようです。
Oh, and the chicken story had a little tell to it. この鶏の話には、ちょっとした裏があります。
Shortly after Gates that introduced his super chickens, the bird flu erupted. ゲイツがスーパーチキンを導入した直後、鳥インフルエンザが発生しました。
In Nigeria alone, more than 750 outbreaks led to three and a half million dead chickens. ナイジェリアだけでも750件以上の感染が発生し、350万羽の鶏が死んだのです。
Coincidence? You tell me. 偶然の一致? 先刻ご承知でしょう。
《Source Link 04:06》UN agency urges heightened vigilance after H5N1 outbreaks in West and Central Africa. 《出典リンク 04:06》国連機関、西・中央アフリカでのH5N1感染者の発生を受けて警戒態勢を強化
《Source Link 04:09》As H5N1 spreads in West and Central Africa FAO calls for increased vigilance. 《出典リンク 04:09》西・中央アフリカでH5N1が蔓延 FAOが警戒強化を呼びかけ
《Source Link 04:12》Bird Flu Spreads To 26 Nigerian States, Federal Capital Territory. 《出典リンク 04:12》鳥インフルエンザがナイジェリアの26州と連邦首都圏に拡大
《Source Link 04:15》Bird flu panic: Markets, poultry farms to be disinfected by Kano state government. 《出典リンク 04:15》鳥インフルエンザ・パニック:市場、養鶏場はカノ州政府によって消毒されることになった
At any rate, all of those lost chickens had to be replaced by... いずれにしても、失われた鶏はすべて替えなければなりませんでした。代わりを提供したのが...
Hendrix Genetics from the Netherlands. オランダのヘンドリックス・ジェネティクス社です。
I sure hope they offered them at a special discount. ぜひ、特別価格で提供してほしいですね。
《Source Link 04:31》Sustainable Access to Poultry Parent Stock to Africa. 《出典リンク 04:31》鶏つがいを持続的に供給、アフリカへ
Oh, and the man in charge of the genetically modified chicken project at Wageningen University, Johan van Arendonk, promoter of the thesis we showed you less than three minutes ago, was welcomed by Hendrix Genetics as head of research and development on 1st January 2016. あ、それから、ワーゲニンゲン大学の遺伝子組み換え鶏プロジェクトの責任者で、3分前にお見せした論文の推進者であるヨハン・ファン・アレンドンクは、2016年1月1日にヘンドリックス・ジェネティクス社の研究開発部門責任者として迎えられました。
《Source Link 04:56》Invitation Farewell. 《出典リンク 04:56》送迎のお知らせ
Four years later, he was promoted chief technology and innovation officer and part of the executive committee. その4年後には、最高技術・イノベーション責任者に昇格し、執行委員会の一員となりました。
That's how it works, my friends. そういう仕組みになっているのです。
First, you get several millions from the Gates Foundation or the Rockefeller Foundation to research the possibilities for a new chicken breed in several African countries. まず、あなたはゲイツ財団やロックフェラー財団から数百万もらって、アフリカのいくつかの国で新しい鶏種の可能性を調査します。
Of course, you accept the assignment. もちろん、その任務を引き受けますね。
You set up a research program that is carried out by several African assistant researchers under your supervision. 研究プログラムを立ち上げ、あなたの監督のもと、何人かのアフリカ人アシスタント研究員がそれを遂行します。
Research favors are published and Mr Gates is no doubt satisfied with your research findings and as such, the business opportunities you offered him. 研究成果は発表され、ゲイツ氏は間違いなくその研究成果と、あなたが提供したビジネスチャンスに満足します。
So what follows is a promotion. あなたは昇進するでしょう。
Off you go to a Hendrix Genetics, where you receive another 9 million from Gates to genetically create a new breed of chicken. ヘンドリックス・ジェネティクス社に転職し、ゲイツ氏からさらに900万を受け取り、遺伝子操作で新しい品種の鶏を作ることになります。
The moment you accept the job at Hendrix Genetics, you are in Gates's pocket. ヘンドリックス・ジェネティクス社での仕事を引き受けた時点で、あなたはゲイツのポケットの中に入っているのです。
《Screen Text》Bill Gates Donates Vaccinated Chickens To Vaccinated People Because He's Bill Gates. 《画面テキスト》ビル・ゲイツがワクチンを打った鶏をワクチンを打った人に寄付するのは、彼がビル・ゲイツだからだ。
You will make whatever he wants you to make. 彼が作ってほしいものを、あなたは何でも作ります。
It doesn't matter if your creation can only survive on good food, clean water, and vaccinations. あなたの作った鶏が、適切な飼料、きれいな水、そしてワクチンでしか生きられないとしても問題ありません。
Who cares? Nobody will know. The mainstream media won't say thing. 誰が気にするのでしょう? 誰にもわかりません。主流メディアは何も言いません。
Who cares about the coincidental outbreak of the bird flu within a month after the delivery of your creation. あなたが開発した生物が納品されてから1ヶ月以内に、偶然にも鳥インフルエンザが発生したとしても、誰が気にするのでしょうか。
Who cares? The thousands of African people were devastated, ruined. 誰が気にする? 何千人ものアフリカの人々は打ちのめされ、破滅しました。
They didn't have the money to buy more of your super chickens, nor their high quality food, nor all of their future vaccinations. 彼らには、あなたが作ったスーパーチキンを買い足すお金も、高品質の飼料を買うお金も、将来のワクチンを受けるお金もありませんでした。
They have nothing left. 彼らには何も残っていないのです。
But then again, we're talking about Africa. でも、これはアフリカの話です。
Nobody cares about Africa, right? 誰もアフリカのことなど気にしていませんよね?
The mainstream media remains silent, as always. 主流メディアはいつものように沈黙を守っています。
Well, they reported the bird flu, of course. もちろん、鳥インフルエンザについては報道していますが。
Yet another great opportunity for Bill Gates to develop yet another vaccination project. ビル・ゲイツがまた新たなワクチン・プロジェクトを開発する絶好の機会となりました。
Because that, dearest viewers, is what Africa needs. なぜなら、親愛なる視聴者の皆さん、それはアフリカが必要としているものだからです。
It doesn't need clean water, nutritious food, or schools. It needs vaccinations. きれいな水も、栄養のある食べ物も、学校も必要ないのです。必要なのはワクチン。
Chickens are not the only animal species that fascinate Gates. ゲイツを夢中にさせる動物種は鶏だけではありません。
So do mosquitoes. 蚊もそうです。
Well, actually, he hates them just like anybody else. ゲイツは他の人と同じように蚊を嫌っている。
Some of them spread diseases, such as Zika and Malaria. 蚊の中には、ジカ熱やマラリアなどの病気を媒介するものがあります。
And so Gates came up with yet another brilliant plan to improve the world. そこでゲイツは、世界を良くするために、またしても素晴らしい計画を思いついたのです。
He paid the British company Oxitec millions of dollars to develop a program to genetically modify mosquitoes. イギリスのオキシテック社に数百万ドルを支払い、蚊の遺伝子組み換えプログラムを開発してもらいました。
Oxitec developed a modified version of Aedes aegypti, the mosquito responsible for transmitting Zika and Dengue fever. Oxitec社は、ジカ熱やデング熱を媒介する蚊である熱帯縞蚊を改良したものを開発しました。
The meals were genetically tempered with and received a selflimiting gene targeting only the females, the ones that sting for blood, and by doing so spread diseases. この蚊は、血を吸って病気を媒介するメスだけをターゲットにした自己抑制遺伝子を持っています。
When the GMO males mate with wild females, the self limiting gene was passed on to their offspring, killing only the females. 遺伝子組み換えのオスが野生のメスと交尾すると、自己抑制遺伝子がその子孫に受け継がれ、メスだけが殺される。
After several generations, there would only be males left. 数世代後にはオスだけになってしまうのです。
《Source Link 09:04》Bill Gates donates $4M to create mosquitoes that kill each other using sex. 《出典リンク 09:04》ビル・ゲイツ、4億ドル寄付で、交尾で蚊を作ることに成功
《Source Link 09:08》How Self-Limiting Mosquitos Can Help Eradicate Malaria. 《出典リンク 09:08》マラリア撲滅のための自己抑制型蚊の仕組み
In and of itself, a brilliant plan and quite a gentle way to wipe out an entire species of mosquitoes. それ自体は素晴らしい計画であり、蚊の種全体を一掃するには非常に穏やかな方法です。
Several trials were held in India and in Panama, after which the first official grand release took place in Brazil in May 2018. インドとパナマでいくつかの試験が行われ、その後、2018年5月にブラジルで最初の公の大放出が行われました。
Millions of genetically modified mosquitoes were released in a city over a period of 27 weeks. 遺伝子組み換えされた数百万匹の蚊が、27週間かけて都市に放出されたのです。
The results seem promising at first, and the Gates Foundation made sure the press released articles about its immense success. 結果は最初は期待できそうだったので、ゲイツ財団はその大成功についての記事をマスコミに公開するようにしました。
《Source Link 09:53》OXITEC'S "FRIENDLY MOSQUITOES" NOW PROTECT THOUSANDS FROM DENGUE. 《出典リンク 09:53》オキシテックの「友好的な蚊」がデング熱の発生を防ぐ
But after a year and a half, the genetically modified male mosquitoes were having a ball with the natural local female mosquitoes. しかし、1年半後には、遺伝子組み換えのオスの蚊は、地元の自然のメスの蚊と戯れていました。
And billions of hybrid baby bugs were born to pester the inhabitants and to continue breeding like there was no tomorrow. そして、何十億匹ものハイブリッド幼虫が生まれ、住人を困らせ、まるで明日がないかのように繁殖し続けました。
The selflimiting gene was not doing what it was supposed to do. 自己抑制遺伝子は、本来の役割を果たしていなかったのです。
The result was disastrous. 結果は惨憺たるものでした。
The species had only become stronger than ever before. 種が以前にも増して強くなっただけ。
Did you hear about this in the news? このことをニュースでご存知ですか?
No. いいえ。
It can only be found by reading long and boring scientific papers that nobody tends to do. 誰もやらないような、長くて退屈な科学論文を読まなければわからないことなのです。
《Source Link 10:40》Study on DNA spread by genetically modified Mosquitoes prompts backlash. 《出典リンク 10:40》遺伝子組み換え蚊によるDNA拡散の研究が反響を呼ぶ
《Source Link 10:43》Study on DNA spread by genetically modified mosquitoes prompts backlash. 《出典リンク 10:43》遺伝子組み換え蚊によるDNA拡散の研究が反響を呼ぶ
Only a few alternative media reporting it. それを報じているのは一部のオルタナティブ・メディアだけです。
But as always, they were ignored, overruled, and ridiculed as conspiracy theorists. しかし、いつものように無視され、覆され、陰謀論者として嘲笑されました。
《Source Link 11:05》New evidence of failure of Oxitec's GM mosquito trials. 《出典リンク 11:05》Oxitec社のGM蚊の実験が失敗したことを示す新たな証拠
Instead of abandoning this sinking ship, Bill Gates took it a step further. ビル・ゲイツは、この沈没船を見捨てる代わりに、さらに一歩踏み込みました。
He asked Oxitec to genetically modify yet another species, the females of Anopheles albimanus. 彼はオキシテック社に、さらに別の種であるアノフェレス・アルビマヌスの雌の遺伝子組み換えを依頼したのです。
One out of four mosquito species that can transmit Malaria. マラリアを媒介する4種類の蚊のうちの一つです。
Trials were held in Burkina Faso in Africa. アフリカのブルキナファソで実験が行われました。
The locals resisted, they asked for mosquito nets, a cheap and very effective solution. 地元の人々は抵抗し、安価で非常に効果的な解決策である蚊帳を求めました。
But as always, ever not heard. しかし、いつものように聞き入れられない。
Why is it always that these experimental trials are held in less developed countries? なぜ、このような実験的な試みは、いつも後進国で行われるのでしょうか?
Don't these lives matter? これらの命は重要ではないのでしょうか?
《Source Link 11:55》Wiping out the daughters: Burkina Faso's controversial mosquito experiment. 《出典リンク 11:55》娘蚊を一掃する。ブルキナファソの物議を醸す蚊の実験
《Source Link 11:59》'We don't want to be guinea pigs: how one African community is fighting enetically modified mosquitoes. 《出典リンク 11:59》「モルモットにはなりたくない」あるアフリカのコミュニティが遺伝子組み換えの蚊とどう戦っているか
Now, even though the idea of no more mosquitoes may sound appealing to many, everyone who understands anything about ecosystems and the balance of nature knows that this is bad news. さて、蚊がいなくなるというアイデアは多くの人にとって魅力的に聞こえるかもしれませんが、生態系や自然のバランスについて理解している人であれば、これが悪いニュースであることを知っています。
One does not play God and get away with it. 人は神のように振る舞うことはできません。
Genetically modifying one kind of mosquito will have far reaching effects on nature and thus on people. 1種類の蚊を遺伝子組み換えすることは、自然、ひいては人間に多大な影響を与えるはずです。
Especially in rural areas where people depend on agriculture to survive. 特に、人々が農業に依存して生きている農村部では。
The entire ecosystem could end up disrupted in ways that cannot be foreseen. 生態系全体が予測できないような形で破壊されてしまう可能性があるのです。
Now, normally, it would take years to pass an environmental law for these kinds of things. 通常、このような環境法を制定するには、何年もかかると言われています。
But because of Covid-19, the Environmental Protection Agency decided differently. しかし、Covid-19のおかげで、環境保護庁の判断は違ったものになりました。
Environmental laws will not be upheld at this point. このままでは環境法は守られません。
《Source Link 13:04》EPA suspends enforcement of environmental laws amid coronavirus. 《出典リンク 13:04》EPAはコロナウイルスの中で環境法の施行を停止
The mosquitoes may be released, this time in Florida. 蚊は、今度はフロリダで放たれるかもしれません。
And so in the summer of 2020, swarms of genetically modified mosquitoes were to be set free. そうして2020年の夏、遺伝子組み換えの蚊の大群が放たれることになったのです。
《Source Link 13:21》Plan to release genetically modified mosquitoes in Florida gets go-ahead. 《出典リンク 13:21》フロリダで遺伝子組み換えの蚊を放す計画にゴーサイン
But due to public protest, it was put on hold. しかし、国民の抗議により、保留となりました。
《Source Link 13:27》Florida residents protest release of genetically modified mosquitos to fight Zika virus. 《出典リンク 13:27》フロリダ州の住民がジカウイルス対策のための遺伝子組み換え蚊の放流に抗議
《Screen Text》NO CONSENT TO RELEASE OF GENETICALLY MODIFIED MOSQUITOES. WE ARE NOT YOUR EXPERIMENT. 《画面テキスト》遺伝子組み換え蚊の放出に同意しない。私たちはあなた方の実験ではない。
《Screen Text》YOUR VOICE MATTERS!!! 《画面テキスト》あなたの声を聞かせてください!!!!
Now I can hear people sing. What's the big deal? みんなの歌が聞こえるようになりました。何がすごいのでしょう?
The annihilation of mosquitoes. Isn't that a dream come true? 蚊の殲滅。そんな夢のような話があるだろうか。
Well it was and still is presented that way by Gates. 昔も今も、ゲイツはそのように表現しています。
But let's have a look at an article in Science from 2010. しかし、2010年のScience誌に掲載された記事を見てみましょう。
11 years ago, a group of Japanese researchers developed a mosquito that spread vaccine instead of DCs. 11年前、日本の研究者グループは、DCの代わりにワクチンを散布する蚊を開発しました。
《Source Link 14:08》Researchers Turn Mosquitoes Into Flying Vaccinators. 《出典リンク 14:08》蚊を空飛ぶワクチンに変える研究
However, the regulatory and ethical problems will prevent the critters from ever taking we, the researchers stated. しかし、規制や倫理的な問題があるため、この生物が私たちの前に現れることはないだろうと研究者は述べています。
《Screen Text》"The regulatory and ethical problems will prevent the critters from ever taking wing..." Shigeto Yoshida, molecular geneticist, Jichi Medical University of Tochigi, Japan. 《画面テキスト》「規制や倫理上の問題から、この生物が羽ばたくことはないでしょう。」栃木県立自治医科大学の分子遺伝学者、吉田栄人氏。
Yet, 3 years later, the US Army Medical Research and Development Command picked up on this idea in collaboration with the Bill Melinda Gates Foundation. しかし、その3年後、アメリカ陸軍医療研究開発司令部は、ビル・メリンダ・ゲイツ財団と共同でこのアイデアを取り上げました。
They did not seem to be bothered with ethical problems. 倫理的な問題は気にしていないようです。
The study to turn mosquitoes into flying vaccinate was Gates new target, and moved just Gates. 蚊を空飛ぶワクチンに変える研究は、ゲイツの新しい目標であり、まさにゲイツが動きました。
Why was the US Army suddenly involved? なぜ急に米軍が関わってきたのか?
Doesn't that point us in the direction of biological warfare? それは生物兵器の方向性を示しているからではないのか?
《Source Link 15:02》Immunization Via Mosquito Bite With Radiation-attenuated Sporozoites (IMRAS). 《出典リンク 15:02》放射線弱毒化した種虫を仕込んだ蚊の媒介による免疫について(IMRAS)
Now, for those viewers who believe that weaponizing mosquito is too far fetched, please dive into the subject and you will find out that as early as 1953, the US initiated its weaponization efforts with disease vectors, as they called it. 蚊の兵器化はあまりにも突飛だと考える視聴者のために、このテーマを掘り下げてみると、1953年という早い時期に、アメリカは病気の媒介物を使った兵器化に着手していたことがわかります。
Focus on fleas spreading the plague, mosquitoes causing brain infections by spreading encephalitis and mosquito spreading yellow fever. ペストを媒介するノミ、脳炎を媒介して脳の感染症を引き起こす蚊、黄熱病を媒介する蚊が主なものでした。
Experimental trials were held over Florida and Georgia to see if the insects could be used successfully as a bio weapon to kill off urban populations. 蚊が都市部の住民を殺す生物兵器としてうまく使えるかどうか、フロリダやジョージアで実験が行われました。
《Screen Text》The Birth of the US Biological-Warfare Program. 《画面テキスト》 米国の生物兵器プログラムの誕生
《Source Link 16:04》Operation Big Buzz. 《出典リンク 16:04》オペレーション・ビッグバズ
《Screen Text》PLEASE: DO YOUR OWN RESEARCH. 《画面テキスト》どうか、自分で調べてください。
《Screen Text》FEEL FREE TO PAUZE... 《画面テキスト》一時停止もご自由に。
《Screen Text》Bacterial bombs. 《画面テキスト》バクテリア爆弾
《Screen Text》Biological canister for contaminated/infected mosquitoes, flees, ticks, etc. 《画面テキスト》汚染・感染した蚊やノミ、ダニなどを入れるバイオロジカル・キャニスター
《Screen Text》E86 cluster bomb for biological warfare. 《画面テキスト》生物兵器用のE86クラスター爆弾
《Source Link 16:35》Operation Drop Kick. 《出典リンク 16:35》オペレーション・ドロップキック
《Source Link 16:45》Non-combat military operations involving the United States. 《出典リンク 16:45》米国が関与する非戦闘的軍事作戦
《Source Link 00:00》Operation Magic Sword. 《出典リンク 00:00》オペレーション・マジックソード
《Screen Text》Army Experiments With Super Germs. 《画面テキスト》陸軍がスーパー細菌の実験を行う。
A declassified army document from 1981 entitled An Evaluation of Entomological Warfare as a Potential Danger to the United States and European NATO nations describes in detail how the government raised millions of mosquitoes as weapons and release them in covert operations over US residents. 1981年に機密解除された陸軍の文書「米国および欧州NATO諸国に対する潜在的な危険としての昆虫学的戦争の評価」には、政府が数百万匹の蚊を兵器として飼育し、米国住民に対する秘密作戦で放ったことが詳細に記されています。
Calculation showed it would cost only $0.29 per death if half of the population were to be killed. 計算してみると、人口の半分を殺しても1人当たりのコストは0.29ドルで済むという。
$0.29 for death. 1人の死が0.29ドル。
What a wonderful costeffective way to execute a massacre. 大虐殺を実行するには、なんと素晴らしい費用対効果なのでしょう。
There's nothing new under the sun. 太陽の下では何も新しいことはない。
For decades, armies all over the world have done these horrid experiments on their own and other countries' unsuspecting citizens. 何十年もの間、世界中の軍隊が、自国や他国の無防備な市民に対して、このような恐ろしい実験を行ってきました。
It didn't matter how many people died. It didn't matter if innocent children died. 何人死んでも構わなかった。罪のない子供が死んでも構わない。
All that mattered was information which is gruesome in and of itself. 重要だったのは、それ自体が陰惨な情報でした。
But how does it make you feel that right now, the Gates Foundation is involved in all of this. しかし、今現在、ゲイツ財団がこのすべてに関与していることをどのように感じますか?
Of course, different target modern day equipment. もちろん、ターゲットとなる現代の機器は違います。
But the idea never changed. しかし、その考えは変わりません。
How to perform genocide in the most efficient and cost effective way. 最も効率的で費用対効果の高い方法で大量虐殺を行う方法。
Depopulation with a capital D. 「人類の間引き」です。
Much of the collaboration between the Gates Foundation and the US Army is classified. ゲイツ財団と米軍の共同研究の多くは機密扱いです。
From 2013 onward, Not much can be found unless you have special clearance. 2013年以降は、特別な許可を得ない限り、多くの情報は得られません。
Why am I not surprised? なぜ私は驚かないのでしょうか?
《Screen Text》What we did discover, will be shown in part 10.... 《画面テキスト》 私たちが発見したことは、パート10で紹介します....
Oh, and Oxitec, the company that is funded by the Bill Melinda Gates Foundation to develop the genetically modified insects, is tied to the US Army as well. それから、ビル・メリンダ・ゲイツ財団から資金提供を受けて遺伝子組み換え昆虫を開発しているオキシテック社は、米軍とも関係があります。
Their current CEO Grey Frandsen works for the US Department of State. 現在のCEOであるグレイ・フランセンは、アメリカ国務省に勤務しています。
He was adviser to the US Navy. 米海軍の顧問を務めていました。
He wrote the first guide to non-governmental organizations for the military, and is seen as an expert on NGO military relations. 軍隊向けに初めて非政府組織のガイドを書いたこともあり、NGO軍関係の専門家と見られています。
Furthermore, when he was President of All Factor accompanies similar to Oxitec, he signed agreements with the US military's Walter Reed Army Institute of Research for the military bases around the world to use All Factors technology. さらに、オキシテックに似たオールファクター社の社長時代には、米軍のウォルター・リード陸軍研究所と協定を結び、世界中の軍事基地にオールファクター社の技術を使用させていたといいます。
When a GMO company's technology is used by the army and there is a direct link with a biodefense lab, Fort Detrick, Maryland, notorious for its covered biowarfare tests on US civilians to examine the feasibility of mosquitoes as vectors for bioweapons. 遺伝子組み換え企業の技術が陸軍で使用される場合、生体防御研究所との直接的なつながりがあります。フォート・デトリック(メリーランド州)は、蚊を生物兵器のベクターとして使用する可能性を調べるために、米国の一般市民を対象にした生物兵器実験を行っていたことで有名です。
You can rest assured that the company and its President were up to their ears in the development of GMO bioweapons. この会社と社長は、遺伝子組み換え生物兵器の開発に首を突っ込んでいたと言っても過言ではありません。
That same man now runs the mosquito show in Florida as President of Oxitec with the money of Bill Gates. この男は現在、ビル・ゲイツの資金でオキシテック社の社長としてフロリダで蚊のショーを運営しているのです。
If Gates is working on a better world, do you really think some of his projects were classified? もしゲイツがより良い世界を目指しているのであれば、彼のプロジェクトのいくつかは本当に機密扱いだったと思いますか?
Why on Earth is he spending millions of dollars on genetically modified bugs that can be and have been deployed to spread disease and to vaccinate people? なぜ彼は、病気を蔓延させたり、人々にワクチンを投与したりできる遺伝子組み換えの虫に、何百万ドルも費やしているのでしょうか?
Why the secrecy? なぜ秘密にしているのか?
Are we being used as guinea pigs for more military tests? 私たちはさらなる軍事実験のモルモットにされているのでしょうか?
Why Florida? なぜフロリダなのか?
Is there a connection with the Eeny weeny tiny super drones that look like mosquitoes? 蚊のような形をした小さな小さなスーパードローンと何か関係があるのでしょうか?
《Source Link 21:05》Beware of intelligent insects - they are spying on you! 《出典リンク 21:05》知能を持った昆虫に注意 - あなたをスパイしている!
Back in 2018, there were headlines about the race between the US and Russia to be the first manufacturer of the unmanned aerial vehicle, the UAV or micro burial vehicle, the MAV. 2018年当時、無人航空機「UAV」や超小型埋設物「MAV」の最初のメーカーになるために、アメリカとロシアが競争しているという見出しがありました。
Using nanotechnology, these little drones can be deployed against people during, for instance, peace protests. ナノテクノロジーを利用したこの小さなドローンは、例えば平和のための抗議活動中の人々に対して展開することができます。
Equipped with a camera and a microphone, they can land on you, take samples of your DNA or leave tracking nanotechnology on your skin. カメラとマイクを搭載したこのドローンは、人々の上に降り立ち、DNAのサンプルを採取したり、皮膚に追跡用のナノテクノロジーを残したりすることができます。
《Screen Text》How about vaccination? 《画面テキスト》 ワクチン接種はどうですか?
《Screen Text》Of course, it'll be without your consent. 《画面テキスト》もちろん、あなたの同意なしに行われます。
《Screen Text》But do you still think the Cabal is interested in your consent? 《画面テキスト》しかし、あなたはまだカバルがあなたの同意に関心があると思いますか?
Strategic analyst Paul Buchanan told NBR in July 2018 about the interest in UAVs. 戦略アナリストのポール・ブキャナンは、2018年7月にUAVへの関心についてNBRに語っています。
The predictions were that the UAV industry could be worth $89 billion by 2022. UAV産業は2022年までに890億ドルの価値があるとの予測でした。
Somehow, we find it hard to believe that our philanthropist Bill Gates has nothing to do with these insectrons. とにかく、我々の慈善家であるビル・ゲイツが、これらの昆虫兵器と何の関係もないとは信じ難いことです。
It's probably only a matter of months before he comes out with yet another interview promoting the infinite possibilities of the Nano bugs. ビル・ゲイツが、ナノ・バグの無限の可能性をアピールするインタビュー記事を発表するのもそう遠い先ではないでしょう。
《Screen Text》"WE ARE CHANGING THE WORLD WITH TECHNOLOGY" BILL GATES. 《画面テキスト》「我々はテクノロジーで世界を変える」ビル・ゲイツ。
In June 2020, Bill Gates talked about his surprise that so many people don't trust his good intentions, especially when it comes to vaccinations. 2020年6月、ビル・ゲイツは、特にワクチンに関して、多くの人々が彼の善意を信用していないことへの驚きを語りました。
We're just giving money away, he said, We just write checks to Pharma companies. 「私たちはお金を配っているだけです」「私たちは製薬会社に小切手を書いているだけです」と語っています。
Up until April 2020, The WHO's biggest sponsor was the American government. 2020年4月まで、WHOの最大のスポンサーはアメリカ政府でした。
The Bill Melinda Gates Foundation was number 2. ビル・メリンダ・ゲイツ財団が第2位でした。
When President Trump put a hold to this funding, Mr Gates became the WHO's biggest Sugar Daddy. トランプ大統領がこの資金提供にストップをかけると、ゲイツはWHOにとって最大のパトロンパパとなりました。
He owns the WHO. 彼はWHOを所有しています。
《Laura Ingraham》"Halting funding for the WHO during a world health crisis is as dangerous as it sounds. The world needs them now more than ever". 《Laura Ingraham》「世界的な健康危機の最中にWHOへの資金提供を停止することは、それと同じくらい危険なことです。世界は今まで以上に彼らを必要としているのです」
Well, the truth is, the group actually needs Gates more than ever. さて、実際のところ、グループはこれまで以上にゲイツを必要としています。
With the US taking a pause, he'll now be their largest active donor. アメリカが資金援助を停止したことで、ゲイツはWHOにとって最大のアクティブ・ドナーとなります。
That's right. One out of every $10 that the WHO guests is from the world's second wealthiest man. その通り。WHOのゲストの10ドルのうち1ドルは、世界第2位の大富豪のものなのです。
So should we be concerned about how much one man has maybe an outsize influence within obviously corruptible entity such as WHO? では、WHOのような明らかに腐敗しやすい組織の中で、一人の男がどれだけ桁外れの影響力を持っているかを心配すべきでしょうか?
《Janet》"He is treated like a head of state, not only at the WHO, but also at the G20" 《ジャネット》「彼はWHOだけでなく、G20でも国家元首のように扱われている」
He is one of the most influential men in global health. 彼はグローバル・ヘルスにおいて最も影響力のある人物の一人です。
The Foundation's impact on the WHO is enormous. 財団がWHOに与える影響は甚大です。
If they weren't there, if they walked away with their money, the deleterious impact would be profound. もし彼らがいなかったら、もし彼らがお金を持って立ち去ってしまったら、その悪影響は甚大です。
And everyone is all too aware of that. そのことは誰もが知っています。
The WHO is owned by Bill Gates, its director general, Tedros Adhanom Ghebreyesus is nothing but a puppet. WHOはビル・ゲイツの所有物であり、その事務局長であるテドロス・アダノム・ゲブレイエススは単なる操り人形にすぎない。
His strings are pulled by Gates and the Clintons. 彼の糸はゲイツとクリントン夫妻によって引かれています。
《Source Link 24:48》Clinton Investigators: World Health Organization (WHO) Director-General is Corrupt Puppet of Bill Gates & Clinton Foundation. 《出典リンク 24:48》クリントン調査官。世界保健機関(WHO)事務局長はビル・ゲイツおよびクリントン財団の腐敗した操り人形
《Source Link 24:54》The Clinton and Gates Foundations: Global Health Superpowers. 《出典リンク 24:54》クリントン財団とゲイツ財団。グローバル・ヘルスの超大国
In 2018, yet another scandal came to light. 2018年、また新たなスキャンダルが明るみに出ました。
Here is what happened. 事の顛末はこうです。
Before Tedros became director general of the WHO, he held two high level positions in the government of Ethiopia, Minister of Health and subsequently Minister of Foreign Affairs. テドロスはWHOの事務局長になる前、エチオピア政府で保健大臣、その後は外務大臣という2つの高官を務めていました。
He became very friendly with the Clintons and a speaker at the Clinton Global Initiative of the Clinton Foundation. 彼はクリントン夫妻と非常に親しくなり、クリントン財団のクリントン・グローバル・イニシアチブで講演を行いました。
And it was for chair of the Global Fund. そして、世界基金の議長に就任しました。
The Global Fund presents itself as an independent organization that aims at eradicating AIDS, Tuberculosis and Malaria. 世界基金は、エイズ、結核、マラリアの撲滅を目的とした独立した組織です。
While Tedros was chair of the Global Fund, the organization was involved in scandals about fraud and misappropriation of funds. テドロスが会長を務めていた頃、世界基金は不正や資金流用のスキャンダルに巻き込まれました。
《Source Link 25:49》AP Reports On Global Fund Grant Money Lost To Corruption, Global Fund Responds. 《出典リンク 25:49》世界基金の助成金が汚職によって失われたことをAPが報道、世界基金は反論
《Source Link 25:55》What Can We Learn from the Global Fund's "Massive Fraud"? 《出典リンク 25:55》世界基金の「大規模な不正行為」から何を学べるのか?
An investigation showed that 67% spent on an Ace program in Mauritania was misspent, and Mauritania wasn't the only country that missed out on a lot of money. 調査の結果、モーリタニアのAceプログラムに費やされた67%が不正に使われていたことが判明しましたが、多額の資金を逃した国はモーリタニアだけではありません。
According to financial investigators Larry Doyle and John Moynihan, we are looking at a classic example of money laundering. 財務調査官のラリー・ドイルとジョン・モイニハンによると、これはマネーロンダリングの典型的な例だといいます。
Here's how it works. その仕組みはこうです。
The Clinton Foundation received millions of dollars from four countries, such as the Dominican Republic, Rwanda, and Lesotho, which is rather strange, don't you think? クリントン財団は、ドミニカ共和国、ルワンダ、レソトといった4つの国から数百万ドルを受け取っていますが、これはかなり奇妙なことだと思いませんか?
I mean, aren't those countries supposed to be on the receiving end of the cash flow? つまり、これらの国は現金を受け取る側のはずではないでしょうか?
Anyway, those countries received money from the Global Fund. いずれにしても、これらの国はグローバル・ファンドから資金を受け取りました。
The Global Fund then received millions of dollars from US AID via the State Department. 世界基金はその後、国務省経由でUS-AIDから数百万ドルを受け取りました。
Who oversaw those funds? その資金を監督していたのは?
None other Secretary of State Hillary Clinton. 他ならぬヒラリー・クリントン国務長官です。
The Clinton Foundation subsequently received millions from the Global Fund. クリントン財団はその後、世界基金から数百万ドルを受け取りました。
Indeed, money laundering at its finest. まさに、マネーロンダリングの最たるものですね。
Doyle and Moynihan testified before Congress about the corruption in the Clinton Foundation, in which the Global Fund at that time chaired by Tedros, our current President general of the WHO played an important role. ドイルとモイニハンは、クリントン財団の汚職について議会で証言しましたが、その際に重要な役割を果たしたのが、現在のWHO総裁であるテドロスが議長を務める世界基金でした。
The same Tedros who is now telling the world what to do about Covid-19. Funny world, isn't it? そのテドロスは、現在のWHO事務総長であり、Covid-19についてどうすべきかを世界に向けて発信している人物です。おかしな世界ですね。
《Source Link 27:40》Dr. Fauci Confirms His Friendship with WHO Director General Dr. Tedros, Both Are Connected to the Clinton Foundation in Ethiopia. 《出典リンク 27:40》ファウチ博士がWHO事務局長のテドロス博士との友情を確認、両者はエチオピアのクリントン財団とつながっている
《Source Link 27:44》WHO chief Tedros Ghebreyseus is accused of aiding genocide in Ethiopia: Nobel peace prize nominee lodges complaint with International Criminal Court. 《出典リンク 27:44》WHO長官のテドロス・ゲブレイエスス氏がエチオピアでの大量虐殺を幇助したとして告発される。ノーベル平和賞ノミネート者が国際刑事裁判所に提訴
《Source Link 27:48》Ethiopian army accuses WHO chief Tedros Ghebreyesus of backing dissident Tigray region - where he is originally from - and helping their fighters get weapons. 《出典リンク 27:48》WHO長官のテドロス・ゲブレイエススが、自身の出身地である反体制派のティグライ地方を支援し、彼らの戦闘員が武器を入手するのを助けていると、エチオピア軍が非難
《Source Link 27:52》Flashback: WHO's Tedros was accused of covering up cholera outbreaks in Ethiopia. 《出典リンク 27:52》フラッシュバック。WHOのテドロス氏は、エチオピアでのコレラ発生を隠蔽したと非難された
《Source Link 27:56》TEDROS ACCUSED OF 'COVERING UP EPIDEMICS' BEFORE BECOMING W.H.0. CHIEF. 《出典リンク 27:56》WHO長官就任前に「疫病を隠蔽した」と非難されたテドロス
《Source Link 28:00》5 SHOCKING FACTS ABOUT WHO CHIEF TEDROS ADHANOM GHEBREVESUS. 《出典リンク 28:00》テドロス・アダノム・ゲブレイエスス長官に関する5つの衝撃的な事実
《Source Link 28:04》WHO chief's questionable past comes into focus following coronavirus response. 《出典リンク 28:04》WHO長官の疑わしい過去がコロナウイルス対応でクローズアップされる
《Source Link 28:08》Tedros Adhanom caught in $20 million teen prize scandal. 《出典リンク 28:08》Tedros Adhanom、2,000万ドルのティーン賞スキャンダルに巻き込まれる
《Source Link 28:12》March 27, 2020 - The Clinton Foundation, Gates Foundation, Global Fund, WHO, Tedros Adhanom Ghebreyesus and possible fraud. 《出典リンク 28:12》2020年3月27日 - クリントン財団、ゲイツ財団、世界基金、WHO、テドロス・アダノム・ゲブレイエスス不正の可能性
《Source Link 28:16》March 29, 2006 – Yale/Clinton Foundations join Ethiopian Minister of Health Tedros Adhanom to treat HIV/AIDS, even though he is known for the worst forms of human rights abuses. 《出典リンク 28:16》2006年3月29日 - エール/クリントン財団は、最悪の人権侵害で知られるエチオピアのテドロス・アダノム保健大臣にHIV/AIDS治療のために協力している
Are you starting to have doubts yet about Mr Gates's philanthropy? ゲイツの慈善活動に疑問を感じ始めていますか?
Are you ready for more that will put him behind bars if it comes out into the open? これ以上表沙汰になると、彼は刑務所に入ることになるのですが、あなたはそれを知る覚悟はありますか?
Then follow me to Part 10. では、続いて第10回目をご覧ください。


関連記事