続・カバルの崩壊 Part 6 - 最悪の人口抑制

THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 6 - Population Control at its Worst

BIT CHUTE THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 6, 2020/12/26より。

ハイライト:

  • そもそも人口爆発という概念は、富裕国が貧困国の資源を略奪するために作られた誤認警報だ。

  • キッシンジャーは、「シオンの議定書」を現代風にアレンジしただけである。

  • ヘンリー・キッシンジャーがロスチャイルドであるという真実が、いつの日か提示されても不思議ではない。

  • 国連が隠している3つの真の目的

    • 後進国の資源の略奪

    • マネーロンダリング

    • 人口減少プログラム

THE SEQUEL TO THE FALL OF THE CABAL - PART 6 - Population Control at its Worst

From medieval secret societies to modern times… The Cabal worked for centuries on their vengeful plan to obtain world dominance. Every layer of society was infiltrated. The Cabal’s main engine, the UN, was pushed forward. By hypnotic repetition, Sustainability, Non-profit, and Philanthropy were now used to hide crime, money laundering, fraud and corruption…

中世の秘密結社から現代まで…。カバルは何世紀にもわたって、世界支配を目的とした復讐の計画に取り組んできた。社会のあらゆる層に潜入し、カバルのメインエンジンである国連を推し進めた。催眠術のように繰り返されることで、持続可能性、非営利、慈善活動が、犯罪、マネーロンダリング、詐欺、腐敗を隠すために使われるようになった…。



Henry Kissinger, world famous as US Secretary of State and National Security advisor under Nixon and Ford. ヘンリー・キッシンジャーは、ニクソン、フォード両政権下で米国国務長官、国家安全保障担当顧問として世界的に有名である。
By some hailed as a hero by others maligned as a war criminal. ある人は英雄として、ある人は戦争犯罪人として悪名を馳せた。
Kissinger rode a top secret report in 1973 called National Security Study Memorandum or NSM 200, also called the Kissinger Report. キッシンジャーは、1973年に「国家安全保障研究覚書(NSM200)」と呼ばれる極秘報告書を作成し、それは「キッシンジャーレポート」とも呼ばれている。
It talks about the planet's resources. All right. 地球の資源について書かれている。なるほど。
Henry Kissinger came up with a marvelous plan to consolidate a smooth flow of valuable resources from various countries across the world to the US. ヘンリー・キッシンジャーは、世界の様々な国からアメリカへの、貴重な資源の円滑な流れを統合するための素晴らしい計画を思いついた。
According to Kissinger, taking other countries' resources was easy, as long as countries was stable. キッシンジャーによれば、安定した国であれば、他国の資源を奪うのは簡単だ。
Unstable countries were difficult to access. 安定していない国は手を出しにくい。
So the question he posed was, How do we stabilize less developed countries? そこで彼が投げかけた問題は、「どうすれば後進国を安定させることができるのか?」ということだった。
Because for some reason, the planet's most valuable resources, such as oil, natural gas, gold, and minerals, were all in less developed countries. なぜなら、石油、天然ガス、金、鉱物など、地球上で最も価値のある資源は、なぜか全て後進国にあるからだ。
In his infamous report, he wrote, Wherever a lessening of population pressures through reduced birth rates can increase the prospects for such stability, population policy becomes relevant to resource supplies and to the economic interest of the United States. 彼は悪名高い報告書の中で、「出生率の低下による人口圧力の軽減が、そのような安定の見通しを高めることができる場合はいつでも、人口政策は資源供給と米国の経済的利益に関連するものとなる」と書いている。
Fancy words to say that in order to create stability, one needs population policy. 安定を得るためには、人口政策が必要だというのは、なんとも洒落た言葉である。
What does that mean? それは何を意味するのか。
Legalizing abortion, giving families money if they use contraception, if they accept sterilization and all abortion. 中絶を合法化し、避妊や不妊手術、全ての中絶を受け入れれば、家族にお金を与える。
And if that isn't sufficient, population policy means forced birth control, forced sterilization, and forced abortions. それでも足りなければ、人口政策とは、強制的な避妊、強制的な不妊、強制的な人工妊娠中絶を意味する。
Furthermore, Kissinger advised withholding aid, disaster aid, and food aid in a less developed country, refused to implement the US population control programs. さらにキッシンジャーは、アメリカの人口管理プログラムの実施を拒否した後進国には、援助や災害援助、食糧援助を差し控えるよう助言した。
That was the way to pillage a country of its resources. それは、その国の資源を略奪する方法だった。
Creates stability by reducing the population, and most importantly, by getting rid of the anti-imperialist youth. 人口を減らすことで安定を生み、そして何よりも反帝国主義の若者を排除すること。
The youngsters who turn to ask critical questions, they have to disappear. 批判的な質問をするようになった若者は、消滅させなければならない。
The result, a massacre worldwide, documented thoroughly in various excellent and courageous research papers that for some reason were ignored by the mainstream media and by the UN itself. その結果、世界中で大虐殺が行われ、様々な優れた勇気ある研究論文で徹底的に記録されたが、なぜか主流メディアや国連自体には無視された。
We will give you two examples. 2つの例を挙げてみよう。
2 of many China and Peru. 中国とペルーである。
We all know about China's one child policy that started in 1979. 私たちは皆、1979年に始まった中国の一人っ子政策について知っている。
In 2015 this policy was changed into a two child policy. 2015年、この政策は二人っ子政策に変更された。
If the first baby is a girl, how does that work in practice? 一人目の赤ちゃんが女の子の場合、実際にはどうなるのだろうか?
With the financial help of the United Nations Population Fund, formerly known as the United Nations Fund for Population Activities, the UNFPA, China develops state of the art tracking systems and computer surveillance programs to keep track of women's monthly cycles. 中国は、国連人口基金(旧称:国連人口活動基金、UNFPA)の資金援助を受けて、女性の毎月の周期を追跡する最先端の追跡システムとコンピュータ監視プログラムを開発している。
And if a woman is pregnant, the program will know immediately whether the unborn baby is a first or if it's a second, whether her first child was indeed a girl. そして、女性が妊娠した場合、生まれてくる赤ちゃんが1人目なのか、2人目なのか、1人目の子供が本当に女の子だったのか、プログラムはすぐに検知できる。
If the system shows the baby in her belly is not allowed by the government to be there, she will be arrested and have a forced abortion. もし、お腹の中の赤ちゃんが政府に認められていないとシステムが判断すれば、彼女は逮捕され、強制的に中絶させられることになる。
That, my dear viewer, is China's policy as approved of and stimulated by the UN? これが、国連が認め、奨励している中国の政策なのだ。
As soon as I was taken out of the van, I saw hundreds of pregnant moms there, all of them just like pigs in the slaughter house. 「私が車から降ろされるとすぐに、そこには何百人もの妊娠中のママたちが、まるで屠殺場の豚のように集められているのを見ました。
The room was full of moms who had just gone through a forced abortion. 部屋には、強制的に中絶させられたばかりのママたちがたくさんいて、
Some moms were crying, some moms were screaming and one was rolling on the floor in unbearable pain. あるママは泣き、あるママは叫び、あるママは耐えられないほどの痛みで床をのたうち回っていました。
Then it was my turn. そして私の番になりました。
It was the end of the world for me. 私にとってはこの世の終わりのようなものでした。
When the surgery was finished, the nurse showed me part of my baby's bloody foot with her tweezers. 手術が終わると、看護師がピンセットで赤ちゃんの血まみれの足の一部を見せてくれました。」
After the forced abortion, the fetus or baby is left with its mother, either in bed or in a bucket. 強制的な中絶の後、胎児や赤ちゃんはベッドやバケツの中で母親と一緒に放置される。
This insane sadistic cruelty is stopped off with the absence of any kind of support system for the traumatized parents. この非常識な残虐行為は、心に傷を負った親へのサポートシステムが一切ないために止められている。
As we want people to know what is happening in the world with the support of the UN, we will show some shocking pictures. 国連の支援のもと、世界で何が起きているのかを知ってもらいたいので、ショッキングな写真を紹介しよう。
If you don't want to watch that's understandable, and we fully respect that, simply close your eyes for 16 seconds, starting from the moment the music changes. ご覧になりたくない方は、音楽が変わった瞬間から16秒間、目を閉じていてください。
(※訳者注 「国連人口基金は」の行をクリックするとそのシーンを飛ばします)
Now. ここから。
Of course, the United Nations Population Fund denies being involved in forced abortions, but according to its own documents, it donated more than 100 million dollars to China's Population Control Program. 国連人口基金は強制妊娠中絶への関与を否定しているが、国連自身の文書によると、中国の人口制御プログラムに1億ドル以上の寄付をしている。
It financed a 12 million dollar computer complex specifically to monitor the population program. 人口計画を監視するために、1200万ドルのコンピュータ複合施設に資金を提供した。
It provided the technical expertise and personnel that trained thousands of Chinese population control officials. また、何千人もの中国の人口管理担当者を訓練するための技術的専門知識と人材を提供した。
In China, abortions have been used as a weapon of mass destruction. 「中国では、人工妊娠中絶は大量破壊兵器として使われています。
Hundreds of millions of lives have been exterminated. 何億人もの命が抹殺されました。
The UN Population Fund was complicit in China's population control policies from the beginning. 国連人口基金は、中国の人口管理政策に最初から加担していたのです。
They did not only turn a blind eye to abuses, but helped facilitate and fund them. 彼らは、虐待を見て見ぬふりをしただけでなく、それを助長し、資金を提供しました。
The UN Population Fund funded birth restrictions. 国連人口基金の資金援助による出産制限。
It funded forced abortions. 強制的な中絶に資金を提供。
It funded China's coercive family planning bureaucracy. 中国の強圧的な家族計画官僚に資金を提供しました。
They also defended China's actions. また、彼らは中国の行動を擁護しています。」
Congressman Christopher Smith, Co-chairman of the Congressional Executive Commission on China 2017. クリストファー・スミス下院議員。2017年「中国に関する議会執行委員会」共同議長。
One result of the one child policy that we never hear the UN about is the surge in female infanticide that has now resulted in a disastrous sex ratio of 115 boys to every 100 girls. 一人っ子政策の結果として、国連では決して聞くことはできないが、女性の嬰児殺しが急増した。今では女子100人に対して男子115人という悲惨な性比になっている。
Female infanticide means that parents actually kill their baby girls. 女性の嬰児殺しとは、親が実際に女児を殺すことである。
China has a cultural preference for boys, so the baby girls are killed. 中国では男児を好む文化があるため、女児が殺されてしまうのだ。
Do you know what that does to a parent? このことが親に何をもたらすか知っているだろうか?
If you do, it will not surprise you that China has the highest female suicide rate in the world, and it is the only country listed were a number of suicides among women surpasses that of men. もし知っていれば、中国が世界で最も女性の自殺率が高い国であり、女性の自殺者数が男性の自殺者数を上回る唯一の国であることに驚くことはないだろう。
Any sympathy from the UN? 国連からの同情は?
No. 一切ない。
On the contrary, the United Nations Population Fund presented China with a UN award for the most outstanding population control program. それどころか、国連人口基金は、最も優れた人口抑制プログラムに与えられる国連賞を中国に授与した。
Oh, and let's not forget their official mission to deliver a world where every pregnancy is wanted, every childbirth is safe and every young person's potential is fulfilled. さらに、「全ての妊娠が望まれ、全ての出産が安全で、全ての若者の可能性が満たされる世界を実現する」という公式の使命も忘れてはならない。
Under the one child policy,, the Communist Party, by its own estimation, prevented over 400 million births and carried out over 336 million abortions. 一人っ子政策の下、共産党は自らの推定で、4億人以上の出産を阻止し、3億3600万人以上の中絶を実施した。
More children were reported under the one child policy than the entire population of the United States. 一人っ子政策の下で報告された子供の数は、米国の全人口よりも多い。
In April 2017, the Trump administration stopped funding the United Nations Population Fund. 2017年4月、トランプ政権は国連人口基金への資金提供を停止した。
Peru, between 1995 and 97, Over a quarter of a million Peruvian women were sterilized as part of a program to fulfill President Fujimori family planning goals financed by the US. ペルー。1995年から97年にかけて、アメリカが資金提供したフジモリ大統領の家族計画目標を達成するためのプログラムの一環として、25万人以上のペルー人女性が不妊手術を受けた。
Although this campaign was called the Voluntary Surgical Contraception Campaign, many of these procedures were forced. このキャンペーンは「自主的外科的避妊キャンペーン」と呼ばれていたが、その多くは強制的に行われたものだった。
In fact, women whose underway children were on government food programs were threatened with a withholding of this food if they refuse to be sterilized. 実際に、政府の食糧プログラムに参加している子供を持つ女性は、避妊手術を拒否すると食糧を差し止めると脅された。
And others were kidnapped from their families and forcibly sterilized. また、家族のもとから誘拐され、強制的に不妊手術を受けさせられた人もいた。
In a little over two years, a quarter of a million women were deeply traumatized. わずか2年余りの間に、25万人もの女性が心に深い傷を負ったのだ。
Most of them were poor and Indigenous. 彼女たちの多くは、貧しい先住民だった。
Not all women survive the surgery due to poor hygiene in the local hospitals. 地元の病院の衛生状態が悪いため、全ての女性が手術に耐えられるわけではない。
At least 100 women from my area went to the clinic that day. 「その日、私の地域から少なくとも100人の女性がクリニックに行きました。
We were promised medicine. 私たちは薬をもらう約束をしていました。
A lorry took us to the clinic. 私たちは車で診療所に向かいました。
We all arrived innocent and happy. 皆、無邪気で幸せな気持ちで到着したのです。
Then we heard screams and I just ran, but the doors were locked so I could not escape. すると、悲鳴が聞こえてきて、私は走って行きましたが、ドアはロックされていて逃げられませんでした。
I was three months pregnant. 私は妊娠3ヶ月でした。
The Health Center staff knew this. 保健所の職員はそれを知っていました。
They still went ahead. それでも彼らは先に行ってしまいました。
When I woke up, I was sterilized against my will. 目が覚めたとき、私は自分の意思に反して不妊手術を受けていたのです。」
The examples go on and on and on. このように、例を挙げれば枚挙に暇がない。
In every less developed country, the UN's concern was not with development, health or women's empowerment, but with reversing, the unchecked grows at the wild population. 後進国においては、国連の関心事は、開発や健康、女性の地位向上ではなく、野放しになっている人口を元に戻すことだった。
From the very beginning, the concept of a population explosion was a false alarm specifically designed to allow rich nations to pillage the resources of the poor nations. そもそも人口爆発という概念は、富裕国が貧困国の資源を略奪するために作られた誤認警報である。
And Kissinger, he simply laid out the Protocols of Zion for modern times. そしてキッシンジャーは、「シオンの議定書」を現代風にアレンジしただけなのである。
Who is Kissinger really? キッシンジャーとは一体何者なのか。
He was born in 1923 in Southern Germany, right at the Cabal Center of Bavaria. 1923年、南ドイツのバイエルン州に生まれた。
His full name? Heinz Alfred Kissinger. 彼のフルネームは? ハインツ・アルフレッド・キッシンジャー。
He claims to be Jewish, but his credentials show all the signs of Kazarian roots. ユダヤ人であることを主張しているが、彼の経歴を見ると、ルーツはカザリアンであることがわかる。
His family name wasn't Kissinger. 苗字はキッシンジャーではなく
It was Löb. レブ(Löb)だった。
The name Kissinger was adopted in 1817 by his great great grandfather, Meyer Löb, after the Bavarian town of Bad Kissingen. キッシンジャーという名前は、1817年に彼の曽祖父であるマイヤー・レブが、バイエルン州の町、バート・キッシンゲンにちなんで名づけたものである。
The name Meyer Löb struck accord. マイヤー・レブという名前にピンときた。
Hadn't we seen that name before? どこかで見たことがあるような名前だ。
Meyer Amschel Rothchild's great-grandfather's name was Löb Rothchild. マイヤー・アムシェル・ロスチャイルドの曽祖父の名前は、レブ・ロスチャイルドだった。
Meyer Rothchild - Löb Rothchild - Meyer Löb Kissinger. マイヤー・ロスチャイルド ー レブ・ロスチャイルド ー マイヤー・レブ・キッシンジャー。
We wouldn't be surprised if one day the truth will be presented about Henry Kissinger being a Rothchild. ヘンリー・キッシンジャーがロスチャイルドであるという真実が、いつの日か提示されても不思議ではない。
In order to understand the UN for what it really is the ultimate Cabal monster, one must know about the countless NGOs that are connected directly or indirectly to the UN. 国連を究極のカバルの怪物として理解するためには、国連と直接または間接的につながっている無数のNGOについて知っておく必要がある。
NGO means Non-Governmental Organization. NGOとは、Non-Governmental Organization(非政府組織)という意味だ。
It means they don't have to pay tax as they are nonprofit organizations. つまり、非営利団体なので税金を払う必要がない。
It doesn't matter if they make astronomical piles of money. 天文学的な大金を稼いでいても無関係だ。
All NGOs are tax exempt under the Internal Revenue Code, section 501 C. 全てのNGOは、内国歳入法第501条C項により非課税となっている。
In this case, most of them are 501(C)(3) and 501(C)(4)s. この場合、そのほとんどが501(C)(3)と501(C)(4)である。
Not long ago, we believe NGOs do good things. 少し前まで、私たちはNGOが良いことをしていると信じていた。
Well, upon researching the NGO set up by the UN and working for the UN, we are in for a rude awakening. で、国連が設立したNGOを調査し、国連のために働いてみると、私たちは失礼な目に遭うことになる。
We've already seen the United Nations population fund, aiding and paying for the Chinese Communist government with its horrid population control policy. 国連の人口基金が、中国共産党政府の恐ろしい人口抑制政策を援助し、資金を出していることは既に見た通りである。
Then there's the Population Council. また、人口評議会もある。
Yet another nonprofit organization aimed at eugenics and depopulation. これもまた、優生学と人口減少を目的とした非営利団体である。
Eugenics intent to improve the genetic quality of the human race. 優生学は、人類の遺伝子の質を向上させることを目的としている。
We all know where that led to in World War II. それが第二次世界大戦につながったことは周知の通りである。
Isn't it remarkable that the Population Council actually presents itself as addressing critical health and development issues such as voluntary family planning and girl empowerment? 人口評議会は、自発的な家族計画や少女の権利拡大など、健康と開発に関する重要な問題に取り組んでいるように見えるが、これは驚くべきことではないだろうか?
Really? 本当?
Let's have a closer look, shall we? もっと詳しく見てみよう。
The Population Council was founded in 1952 by John D Rockefeller III. 人口評議会は、1952年にジョン・D・ロックフェラー3世によって設立された。
It addressed the problem of overpopulation, stating that modern civilization had reduced the operation of natural selection by saving more weak lives and enabling them to reproduce, resulting in a downward trend in genetic quality. 人口過剰の問題を取り上げ、「現代文明は、より多くの弱い命を救い、彼らが繁殖できるようにすることで自然淘汰の働きを弱め、その結果、遺伝子の質が低下する傾向にある」とした。
That genetic quality had to be protected. その遺伝子の質を守らなければならない。
And so the Population Council was set up to devote itself to reduce the fertility of the world population. そこで、世界の人口を減らすことを目的とした人口評議会が設立されたのである。
Roger Feller became the organization's first President. 初代会長にはロジャー・フェラーが就任した。
He was succeeded by members of the American Eugenics Society. その後、アメリカ優生学協会のメンバーが引き継いだ。
Early grant supported studies in embryonic development and paid for sterilization experiments on women with bad hereditary history. 初期の助成金は、胚の発生に関する研究を支援し、来歴に不良な遺伝性のある女性に対する不妊手術の実験費用を負担した。
It was clear from the start that the Population Council had nothing to do with protecting women's health and safety. 人口評議会が女性の健康と安全を守ることとは何の関係も無いことは最初から明らかだった。
It had everything to do with the Cabal's Depopulation Program. 全てはカバルの人口減少計画に関係していたのだ。
The intrauterine device they forced on millions of women in India, Pakistan, South Korea, and Taiwan cause major side effects such as severe pains, protracted bleeding, pelvic inflammatory disease, and perforated uteruses. インド、パキスタン、韓国、台湾の何百万人もの女性に強要された子宮内避妊具は、激しい痛み、長引く出血、骨盤内炎症性疾患、子宮穿孔などの重大な副作用をもたらす。
Nonetheless, with the help of the National governments of those countries that were paid millions of dollars in blood money, the birth control measures continued without any care or compensation for the women in question. それにもかかわらず、数百万ドルの血税を受け取った各国政府の協力を得て、女性たちへのケアや補償がないまま、避妊措置が続けられたのだ。
In 1969, the Population Council published an article entitled Beyond Family Planning. 1969年、人口評議会は『Beyond Family Planning(家族計画を越えて)』という論文を発表した。
The document offered legitimacy to, for instance, adding fertility control agents to water supplies in urban areas, temporary sterilization of all young women via time capsule contraceptives. それによると、都市部の水道水に受胎調節剤を添加したり、若い女性にタイムカプセル式の避妊具を使って一時的に不妊手術を行うなどの正当性が示されている。
And compulsory sterilization of men with three or more children. また、3人以上の子供を持つ男性には、強制的に不妊手術を施すとしている。
Once again, the Population Council actually presents its ovals addressing critical health and development issues such as voluntary family planning. 今回もまた人口評議会は、健康と開発の重要な問題に対処するとして、「自発的な家族計画」などの用語を実際に提示している。
Voluntary. 自発的に。
These are the kind of population control NGOs we are dealing with. 私たちが扱っているのは、このような人口管理NGOなのだ。
There are 37 NGOs right now that deal with the Overpopulation program. 現在、人工過剰対策プログラムを扱うNGOは37団体ある。
37 NGOs worldwide advocating negative population growth, repeating over and over again the words sustainability. 世界中の37のNGOが、人口のマイナス成長を提唱し、持続可能性という言葉を何度も何度も繰り返している。
Devastating effects over population environment. 人口環境に壊滅的な影響を与えている。
Call it grew up Northes. 北欧育ちとでも言うか、
Call it brainwashing. 洗脳と言ってもいいだろう。
You don't believe me? 信じられない?
Here are just a few. ここにいくつかの例がある。
Negative Population Growth, a nonprofit membership organization that aims to educate the American public and political leaders about the devastating effects of overpopulation on the environment, natural resources, and the overall standard of living. Negative Population Growth(人口のマイナス成長)は非営利の会員制組織で、人口過剰が環境や天然資源、生活水準全体に及ぼす壊滅的な影響について、アメリカの一般市民や政治指導者たちを教育することを目的としている。
They advocate for a significant reduction in current population numbers in the US. 現在のアメリカの人口数を大幅に削減することを提唱している。
A significant reduction? 大幅な削減?
I forgot sake. 目的は忘れた。
The Ten Million Club Foundation. The Ten Million Club Foundation(テンミリオンクラブ財団)。
This Dutch foundation aims to bring about public awareness of the need to reduce the Netherlands population significantly, so as to create a truly sustainable society. オランダの人口を大幅に削減し、持続可能な社会を実現することを目的とした財団である。
Reduce the population of my country significantly? 自分の国の人口を大幅に減らす?
Excuse me? 何だって?
Rientrodolce, an Italian Association that concerns itself with overpopulation environment and energy. Rientrodolce(リエントロドルチェ)は、人口過密の環境とエネルギーをテーマにしたイタリアの団体である。
Its name comes from Marco Ponnella's idea of a mild return to a world with 2 billion human beings. 名前の由来は、マルコ・ポネラの「20億の人間がいる世界に穏やかに戻る」という考えから来ている。
What? A mild return? What does that mean? え? マイルドリターン? それはどういう意味?
Killing the other five and a half billion softly with a smile? 残りの55億人を笑顔でそっと殺す?
Hugging them to death? 抱き合って死ぬ?
Oh, and then there's Planned Parenthood, yet another NGO that has our best interest at heart. あ、それから、Planned Parenthood(プランド・ペアレントフッド)がある。これは、私たちの最大の関心事であるもう1つのNGOだ。
The International Planned Parenthood Federation was founded in Brooklyn, New York, in 1917, by Margaret Sanger as a birth control clinic. プランド・ペアレントフッドは、1917年にマーガレット・サンガーによってニューヨークのブルックリンにバースコントロール・クリニックとして設立された。
In 1942, the name Planned Parenthood was chosen. 1942年に「プランド・ペアレントフッド」という名称になった。
Planned Parenthood groom into a huge enterprise with more than 600 abortion clinics in the US alone. プランド・ペアレントフッドは、アメリカ国内だけでも600以上の中絶クリニックを持つ巨大企業に成長した。
Every year, it is responsible for the abortion of approximately 350,000 babies. 毎年、約35万人の赤ちゃんが中絶されている。
In several American states, abortion is allowed up to and including the moment of birth. アメリカのいくつかの州では、生まれた瞬間までの中絶が認められている。
Full term abortion is the term coined for this event. 全期中絶とは、この事を指す言葉である。
The doctors at Planned Parenthood have no problems with this. プランド・ペアレントフッドの医師たちは、このことに関して何の問題も持たない。
On the contrary, on several occasions, medical staff were caught on hidden cameras selling body parts of aborted babies to third parties. それどころか、医療スタッフが中絶された赤ちゃんの体の一部を、第三者に売っているところを隠しカメラで撮影されたことが何度かあった。
Nurses admitted to knowing exactly how to turn the baby in its mother's womb so that the internal organs would not be harmed during the abortion. 看護師たちは、中絶の際に内臓を傷つけないように母親の子宮の中で赤ちゃんを回す方法を正確に知っていたことを認めている。
In order to harvest them after the procedure, they admitted the aborted babies were alive when their bodies were cut open to retrieve the organs, commissioned by well paying third parties. 中絶後に内臓を採取するために、高額報酬で引き受ける第三者に依頼して体を切り開いたとき、中絶された赤ちゃんは生きていたことを認めたのだ。
The footage you are about to see was taken from an undercover meeting with a top-level Planned Parenthood abortion doctor executive. これからご覧になる映像は、プランド・ペアレントフッドの中絶医のトップレベルの幹部との秘密の会合で撮影されたものである。
Some viewers may find this content disturbing. 視聴者の中には、この内容を不愉快に感じる人もいるだろう。
A lot of people want intact hearts these days, because they're looking for specific nodes. 「最近は多くの人が無傷の心臓を求めてる。特定の結節を探しているからね。
Yesterday was the first time she said people wanted lungs. 昨日は、初めて肺を欲しがる人がいると言ってた。
And then, like I said, always as many intact livers as possible. 肝臓はできるだけ無傷でと言ってたけど
People just want... みんなが欲しいのは...
Some people want lower extremities too, which, that's simple. I mean that's easy. 下肢を希望する人もいるけど、それは簡単。つまり、簡単なことよ。
I don't know what they're doing with it, I guess they want muscle. これで何をしているのか知らないけど、筋肉が欲しいのかもね。」
Buying or selling human body parts is a federal felony (42 US Code 274e). 人体の一部を売買することは、連邦政府が定める重罪である。(42 US Code 274e)
The commercial traffic of body parts from an aborted baby is punishable by up to 10 years in prison and/or a fine of up to $500,000 (42 US Code 2898-2). 中絶された胎児の体の一部を商業的に売買することは、10年以下の懲役および/または50万ドル以下の罰金に処される。(42 USコード2898-2)
On July 25, 2014, investigators posing as a Fetal Tissue Procurement Company met with Planned Parenthood’s Senior Director of Medical Services, Deborah Nucatola. 2014年7月25日、胎児組織調達会社を装った調査員は、プランド・ペアレントフッドの医療サービス担当シニア・ディレクター、デボラ・ヌカトラに会った。
I'm the medical director for the National office. 「私はナショナル・オフィスの医療ディレクターを勤めてます。」
PP: You know, I would throw a number out, I would say it’s probably anywhere PP: from $30 to $100 [per specimen], depending on the facility and what’s involved. PP:あのね、数字を出してみると、施設や関係することにもよるけど、おそらく30ドルから100ドル(1検体あたり)のところだと思う。
Buyer: The $30 to $100 price range, that’s per specimen that we’re talking about, right? - Per specimen, Yes. バイヤー:30ドルから100ドルというのは、1検体あたりの話ですよね?
PP:そう。1検体あたりね。
Buyer: How much of a difference can that actually make, if you know kind of what’s expected or what we need, versus... バイヤー:何が求められているか、何が必要なのかを知っているのと知らないのとでは、実際にどのくらいの違いがあるのでしょうか?
PP: It makes a huge difference. I'd say a lot of people want liver. PP:大きな違いがあるわね。多くの人が肝臓を欲しがっていると思いますよ。
Buyer: Mhm. バイヤー:ふむ。
PP: And for that reason, PP: most providers will do this case under ultrasound guidance, so they'll know where they’re putting their forceps. PP:そのために、殆どのプロバイダーは、このケースを超音波ガイド下で行い、どこに鉗子を置いているかがわかるようにしている。
PP: The kind of rate-limiting step of the procedure is calvarium. PP:この手順の律速段階は、頭蓋冠ね。
PP: Calvarium — the head — is basically the biggest part. PP:頭蓋冠(頭部)は、基本的に最も大きな部分で、
PP: Most of the other stuff can come out intact. PP:その他の部分は、ほとんど無傷で取り出すことができるわけ。
PP: It’s very rare to have a patient that doesn’t have enough dilation to evacuate all the other parts intact. PP:他の部分をすべて無傷で排出できるだけの拡張性がない患者は、非常にまれです。
Buyer: To bring the body cavity out intact and all that? バイヤー: 体腔をそのまま持ってくるとか、そういうことですか?
PP: Exactly. So then you’re just kind of cognizant of where you put your graspers, you try to intentionally go above and below the thorax, so that, you know, PP: we’ve been very good at getting heart, lung, liver, because we know that, so I’m not gonna crush that part. PP:その通り。把持器をどこに置くかを意識して、意図的に胸郭の上と下を狙うようにします。私たちは心臓、肺、肝臓を潰さずに取り出すのに非常に長けているんです。
PP: And with the calvarium [head], in general, some people will actually try to change the presentation [of the fetus] so that it’s not vertex [head-first], PP: because when it’s vertex [head-first] presentation, you never have enough dilation at the beginning of the case, PP: unless you have a real, huge amount of dilation to deliver an intact calvarium [head]. PP:そして、頭蓋冠(頭部)については、一般的に、一部の人は実際に(胎児の)体位を変えて、頂点(頭側)からではないようにしようとします。頂点(頭側)での出産の場合、最初の段階では十分な拡張が得られませんからね。無傷の頭部を娩出するためには、本当に膨大な拡張をしなければなりません。
PP: So if you do it starting from the breech [feet-first] presentation, there’s dilation that happens as the case goes on, PP: and often, the last step, you can evacuate an intact calvarium [head] at the end. PP:逆子の状態から始めれば、状況が進むにつれて拡張していきますし、最後のステップでは、無傷の頭蓋冠(頭部)を排出できることが多いのです。
Buyer: Mhm. PP: So I mean there are certainly steps that can be taken to try to ensure... バイヤー:ふむ。PP:つまり、確実に行うことができるステップがあるということですよ。
Buyer: So they can convert to breech, for example, at the start of the... PP: Exactly, exactly. Under ultrasound guidance, they can just change the presentation. バイヤー:そうですね。例えば、最初から逆子にしておくとか...。PP:その通り、その通りです。超音波ガイドを使って、胎児の状態を変えることができるんです。」
Using ultrasound guidance to convert the fetus to breech position and extract the intact fetus up to the head is identical to the illegal Partial-Birth Abortion procedure. 超音波ガイドを使って胎児を逆子にし、頭までの無傷の胎児を取り出すことは、違法な部分分娩中絶の手順と同じである。
Partial-birth abortion is a federal felony punishable by up to 2 years in prison and/or a fine of up to $250,000 (18 US Code 1531). 部分妊娠中絶は、2年以下の懲役および/または25万ドル以下の罰金が科せられる連邦重罪である。(18 US Code 1531)
A fetus extracted intact and alive during an abortion is a born-alive infant under federal law and any further action taken to kill him or her is homicide (1 US Code 8). 中絶中に無傷で生きたまま取り出された胎児は、連邦法の下では生まれながらの乳児であり、それ以降殺すために行われた行為は殺人となります(1 USコード8)。
PP: The Federal [Partial-Birth] Abortion Ban is a law, and laws are up to interpretation. PP:連邦[部分出産]中絶禁止法は法律であり、法律は解釈次第でどうにでもなります。
PP: So if I say on day one, I do not intend to do this, what ultimately happens doesn't matter. PP:だから、初日に「こんなことをするつもりはありません」と言えば、最終的にどうなるかは問題ではないのです。
On May 22, 2015, investigators posing as a Fetal Tissue Procurement Company met with the CEO of StemExpress, LLC, Cate Dyer. 2015年5月22日、胎児組織調達会社を装った調査員が、StemExpress, LLCのCEOであるケイト・ダイアー氏と面会した。
StemExpress has partnered with Planned Parenthood affiliates around the country to harvest aborted baby parts since its founding in 2010. StemExpress社は、2010年の設立以来、全国のプランド・ペアレントフッド関連会社と提携し、中絶された胎児のパーツを採取してきた。
Former StemExpress employees say the company pain Planned Parenthood $50 to $75 per baby body part. StemExpress社の元従業員によると、同社は胎児の体の一部一つにつき50~75ドルをプランド・ペアレントフッドに支払っているという。
SE: I mean, realistically, if we were to do an agreement with you guys, SE: What do we think you could get? I mean, what do you feel like you could get... SE:現実的には、もしあなた方と契約を結ぶとしたら、何が得られると思いますか? つまり、あなたは何を得られると思います?
Buyer: Volume wise? バイヤー:量的に?
SE: Yeah, on specifically liver tissue, because that's such an area of demand for us. SE: ええ、特に肝臓組織については、私たちにとって需要のある分野ですから。
Buyer: Right, so liver, and what about intact specimens, just...? バイヤー:そうですね。そうですか、では肝臓、そして無傷の標本はどうでしょう?
SE: Oh, yeah, I mean if you had intact cases [abortions] which we’ve done a lot, SE: We sometimes ship those back to our lab in its entirety. SE:ああ、そうですね、つまり、無傷のケース(中絶)があれば、私たちは何度も経験していますが、それらを丸ごとラボに返送することもあります。
Buyer: What would make your lab happy? バイヤー:どうすればラボは満足しますか?
SE: Another 50 livers a week. SE:週にもう50個の肝臓。
Buyer: Okay, so you can handle that? バイヤー:そうですか。で、それに対応できると?
SE: Yeah, I mean it's you know, volume for us. And just so you guys know too, on the collection SE: As you probably know, potentially, I mean, I think that one of the issues with SE: Neural tissue [brain], it's so fragile. It's insanely fragile. SE:ええ、つまり、私たちにとっては量ですね。また、皆さんにも知っておいていただきたいのだけど、収集に関してご存知だと思いますが、神経組織(脳)の問題点の一つは、とても壊れやすいことです。めちゃくちゃ壊れやすいんです。
SE: I was going to say, is that um, I know we get requests for neural, SE: It's the hardest thing in the world to ship, um. SE: 私が言おうとしたのは、神経組織のリクエストがあるのは知っているけど、世界で最も発送が難しいものなんですよ。
Buyer: You do it as the whole calvarium. バイヤー:そうですね。頭蓋冠全体でやるんですね。
SE: That’s it, yeah, that's the easiest way. And I mean we've actually had good success SE: With that in the past. SE:そうなんです、それが一番簡単なんです。過去にはそれで成功したこともあるんですよ。
Buyer: Yeah. Make sure the eyes are closed! SE: Yeah! Tell the lab it's coming! So they don't open the box and go, "Oh God!" SE: So yeah, whereas so many of the academic labs cannot fly like that, they're just not capable. バイヤー:なるほど。目は閉じておいてくださいね。SE:そうです。ラボに「今から行く」と伝えないとね。そうすれば、ラボの職員が箱を開けて「うわあ!」とはならないでしょ。そうなんです。一方、多くの学術研究機関では、そのような航空輸送はできません。
Buyer: Why is that? I don't understand that. バイヤー:どうしてですか?それがわからないんです。
SE: It’s almost like they don’t want to know where it comes from. I can see that. SE:まるで、どこから来たのか知りたくないみたいですね。それはわかります。
SE: Where they're like, "We need limbs, but no hands and feet need to be attached." SE: And you're like? Or they just want the long bones, and they don't want to see... SE:「四肢は必要だけど、手足はつけなくていい」みたいな感じですよね。で、あなたは?あるいは、長い骨が欲しいだけで、見たいとは思わない...。
SE: They want you to take it all off, "Make it so that we don’t know what it is". SE:「何かわからないようにしてくれ、全部外してくれ」と言われます。
Buyer: Yeah. Bone the chicken for me and then I'll eat it. バイヤー:そうですね。鶏の骨を取ってくれれば、私は食べますけどね。
SE: That's it. But we know what it is. I mean, but their lab... SE:それでいいです。でも、私たちはそれが何であるか知っています。つまり、でも彼らの研究室は...
Buyer: So this goes to that whole stigma... バイヤー:つまり、これはスティグマ(汚名)の話ですね。
SE: Oh yeah. And their lab techs freak out, and have meltdowns, and so it's just like, year. SE:そうなんです。そして、彼らの検査技師はパニックに陥り、メルトダウンしてしまいます。
SE: I just think you're either in the cause or you're not. And if you're not in the cause, like, SE: They don't need you around. SE:私は、原因があるかないかのどちらかだと思っています。もし、あなたがその目的に参加していなければ、彼らはあなたを必要としません。
SE: They need champions and if you're not a champion, then you should go. SE:彼らはチャンピオンを必要としていて、もしあなたがチャンピオンでないなら、去るべきです。
SE: Because that's just, you know, I don't know, the clinics, they're very guarded, as they should be. SE:それは、ただ、よくわからないけど、クリニックは、当然のことながら、とてもガードが堅いんです。
SE: And who do they let in their house? They want champions in their house. Right? SE:そして、彼らは誰を家に入れるのか? 彼らはチャンピオンを家に入れたいのです。そうでしょ?
Hello, I'm Cecile Richards, President of Planned Parenthood Federation of America. 「こんにちは、全米家族計画連盟会長のセシル・リチャーズです。
I want to be really clear. はっきりさせておきたいことがあります。
The allegation that Planned Parenthood profits in any way from tissue donation is not true. 家族計画連盟が組織提供で利益を得ているという疑惑は事実ではありません。」
The footage you are about to see was taken from an undercover meeting with a top-level Planned Parenthood abortion doctor executive. Some viewers may find this content disturbing. 今からご覧いただく映像は、プランド・ペアレントフッドの中絶医のトップレベルの幹部との秘密の会合で撮影されたものである。視聴者によっては、この内容を不快に思うかもしれない。
Buyer: What would you expect for intact tissue? バイヤー:無傷の組織には何を期待しますか?
Buyer: What sort of compensation? What sort of... バイヤー:どのような報酬ですか? どのような...
PP: Well why don't you start by telling me what you're used to paying? PP:では、あなたが今まで支払ってきた金額から教えてください。
(a) Purchase of tissue: It shall be unlawful for any person to knowingly acquire, receive, or otherwise transfer any human fetal tissue for valuable consideration (42 US CODE 289G-2). (a) 組織の購入:何人も、故意に、価値ある対価のためにヒト胎児組織を取得、受領、またはその他の方法で譲渡することは違法である(42 US CODE 289G-2)。
On February 6, 2015, investigators posing as a Fetal Tissue Procurement Company met with the President of the Planned Parenthood Medical Directors' Council, Dr. Mary Gatter. 2015年2月6日、胎児組織調達会社を装った調査員が、プランド・ペアレントフッド医療ディレクター協議会の会長であるメアリー・ガッター医師と面会した。
Buyer: Don't low-ball it, tell me what you really... バイヤー:低価格ではなく、本当のことを教えてください...。
PP: Okay. $75 a specimen. PP:わかった、75ドルの検体を。
Buyer: Oh. That's way too low. バイヤー:ああ。それは安すぎますね。
PP: Okay. PP:わかった。
Buyer: And that's, really, that's way too low. バイヤー:そうですね。それも、本当に、低すぎる。
Buyer: I don't... I want to keep you happy. バイヤー:私は... あなたに喜んでもらいたいんです。
PP: And I was going to say $50. Because I've been in places that did $50, too. PP:50ドルと言おうとしてたんだけど。なぜなら、私も50ドルの場に行ったことがあるのでね。
PP: But see, we don't, we're not in it for the money and we don't want to be. PP:でもね、私たちはお金のためにやっているわけではないし、そうなりたくもないのです。
PP: Okay. PP:わかった。
PP: Now this for tissue that you actually take? PP:これは、実際に採取した組織に対して?
PP: Not just tissue that the person volunteers, but you can't find anything, right? PP:その人がボランティアで提供した組織だけではなく、何も見つからない場合もありますよね?
Buyer: Exactly. バイヤー:その通りです。
Buyer: Now here's another thought, is... バイヤー:そうです。さて、ここでもう一つ考えられるのは...
Buyer: We could talk about specimen, as per specimen per case, Buyer: Or per procurred tissue sample. バイヤー:検体については、1検体1ケースという言い方もできますよね。あるいは、調達した組織サンプルごとに。
PP: Mhmm, Buyer: Which would be, so that if we're able to get a liver-thymus pair, Buyer: You know maybe that is $75 per specimen. PP:まあね。バイヤー:もし、肝臓と胸腺のペアが手に入ったら、1件につき75ドル。1検体あたり75ドルということですね。
Buyer: And so, that's for you, you know if a liver-thymus pair, Buyer: that's $150. Versus if we can get liver-thymus, PP: Okay, Buyer: Brain hemisphere, and all that, then... So that, that protect us. バイヤー:それでは、もし肝臓と胸腺のペアであれば、それは150ドル。対して、肝臓と胸腺が買えるなら...脳の半球、その他もろもろ...。それが、私たちを守ってくれます。
Buyer: So that we're not paying for what we can't use. バイヤー:使えないものにお金を払わなくて済むように。
Buyer: And also, I think it also, PP: I want a Lamborghini. バイヤー:それと... PP:ランボルギーニが欲しいですね。
Buyer: What did you say? バイヤー:何だって?何て言ったんですか?
PP: I said I want a Lamborghini. PP:ランボルギーニが欲しいって言ったんですよ。
Buyer: Don't we all, right? バイヤー:ですよね。みんなそうでしょう?
PP: Exactly. PP:その通り。
Planned Parenthood has been receiving millions from, for instance, the American government, the Bill Melinda Gates Foundation, the Buffett Foundation, the Ford Foundation, the Turner Foundation, and many others. プランド・ペアレントフッドは、例えば、アメリカ政府、ビル&メリンダ・ゲイツ財団、バフェット財団、フォード財団、ターナー財団などから数百万ドルを受け取っている。
The Bill and Melinda Gates Foundation gave no less than 89 and a half million dollars to plant Parenthood. ビル&メリンダ・ゲイツ財団は、8,950万ドルもの資金をプランド・ペアレントフッドに供与した。
Why? To kill unborn babies? なぜ? 生まれてくる赤ちゃんを殺すため?
Why the heck do they call this charity? これを慈善事業と呼ぶのはどうなのだろうか?
Margaret Sanger, founder of Planned Parenthood. プランド・ペアレントフッドの創設者、マーガレット・サンガー。
In order to understand the driving force behind Planned Parenthood, here are some of her quotes... プランド・ペアレントフッドの原動力を理解するために、彼女の名言を紹介しよう...。
The most merciful thing that the large family does to one of its infant members is to kill it. 「大家族がその幼児の一人に対して行う最も慈悲深いことは、その幼児を殺すことです。
The most urgent problem today is how to limit and discourage the over fertility of the mentally and physically defective. 今日の最も緊急な問題は、精神的・肉体的欠陥のある人々の過剰な繁殖をいかにして制限し、阻止するかということなのです。
A marriage license shall, in itself give husband and wife only the right to a common household and not the right to parenthood. 婚姻届は、それ自体、夫と妻に共同生活を営む権利を与えるだけで、親になる権利を与えるものではありません。
No woman shall have the legal right to bear a child, and no man shall have the right to become a father without a permit for parenthood. 女性は子供を産む法的権利を持たず、男性は親権の許可なしに父親になる権利を持ちません。
We don't want the word to go out that we want to exterminate the Negro population. 私たちは、黒人を絶滅させたいという噂を流されたくありません。
But for my view, I believe there should be no more babies. (Margaret Sanger in an interview with John Parsons, 1947). でも、私の考えでは、赤ちゃんはもういなくてもいいと思っています」
(1947年、マーガレット・サンガー、ジョン・パーソンズとのインタビューにて)。
I admire Margaret Sanger enormously (Hillary Clinton, 2009). 「私はマーガレット・サンガーを非常に尊敬しています」(ヒラリー・クリントン、2009年)
Her courage, her tenacity, her vision. 「彼女の勇気、粘り強さ、そしてビジョン」
President Trump ended the US funding of Planned Parenthood in 2019. トランプ大統領は、2019年に米国のプランド・ペアレントフッドへの資金提供を終了した。
Oh, and just as we started editing this Part 6, we received news that Henry Kissinger is one of the 11 high ranked officials who have just been removed from the Pentagon Defense Policy Board, effective immediately. あ、それから、この第6部の編集を始めた矢先に、ヘンリー・キッシンジャーが、先ほどペンタゴンの国防政策委員会から即刻解任された11人の高官の一人であるというニュースが入ってきた。
Thank you, President Trump. トランプ大統領、ありがとうございます。
We could talk about the UN forever is brilliant business construct its evil deeds and its hypnotic words to put up a smoke screen to divert the public from seeing the truth of its real threefold purpose. 国連が永遠にビジネスを構築し、その悪行と催眠術のような言葉で、その本当の3つの目的の真実を国民が見ないように煙幕を張っていることについて話すことができる。
Pillaging the resources of less developed countries. 後進国の資源を略奪すること。
Money laundering and population control, better known as the Depopulation program. マネーロンダリングと人口抑制(Depopulation Programとして知られている)。
The money laundering will be clarified next. マネーロンダリングについては、次回で説明しよう。
We promise you, when we are done with the UN and its NGOs, you will never donate another dollar ever again to any one of them. 私たちは確信している。あなたは、国連とそのNGOについての説明を見終わったら、彼らの誰にも二度と、1ドルたりとも寄付しないだろう。
Let's continue with more crime fraud and the front man of this entire scheme in part 7. それでは、第7部では、さらなる詐欺犯罪と、この計画全体のフロントマンについてご紹介しよう。


関連記事